Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Twavay 18:1-19 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Twavay 18:1-19 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

1 Apwé sa, Pòl kité vil Afenz épi i alé an vil Kòrint.
2 Lè i wivé la, i jwenn on nonm Jwif yo ka kwiyé Akwila ki té fèt Pontòs. Li épi madanm li Prisilya té sòti péyi Itali tou fwé, paski Wa Klòdiyòs té ja konmandé tout Jwif pou kité vil Ronm. Pòl alé vizité yo èk
3 i wèsté épi yo épi i twavay épi yo, paski létaʼy sété fè tant menm kon yo.
4 Toulé jou sabaf Pòl té ka alé an légliz sé Jwif-la épi i té ka palé épi ni Jwif ni jan péyi Gris pou fè yo kwè an Jézi Kwi.
5 Épi lè Saylas épi Timòfi wivé sòti Masédonnya, Pòl sèvi tout tanʼy ka pwéché. I té ka fè sé Jwif-la wè aklè sé Jézi ki Mèsaya-a, wa-a Bondyé té pwonmèt pou voyé-a.
6 Mé lè yo tounen kont li épi yo koumansé di vyé bagay asouʼy, i soukwé lapousyè ki asou had li ba yo épi i di yo, “Sé zòt menm ki kay péyé pou péché zòt. Mwen pa wèskonsab pou zòt ankò. Dépi atjwèlman mwen kay alé koté sé moun-an ki pa Jwif-la.”
7 Kon sa i kité yo épi i alé wèsté lakay on nonm ki pa Jwif yo ka kwiyé Tityòs Jòstòs ki té ka adowé Bondyé, épi i té ka wèsté tou pwé légliz sé Jwif-la.
8 Krispòs, ki té chèf légliz-la, kwè an Senyè-a, li épi tout moun ki té lakay li. An chay lézòt moun an Kòrint tann konmisyon Pòl épi yo kwè épi yo té wisivwè batenm.
9 Yon jou òswè Pòl wè an vizyon koté Senyè-a diʼy, “Pa pè. Kontiné palé épi pa wèsté silans,
10 paski mwen la épiʼw. Pyèsonn pa kay sa fèʼw anyen, paski mwen ni an chay moun an vil sala ki sé sa mwen.”
11 Kon sa Pòl wèsté la pou yon lanné é dimi épi i té ka enstwi sé moun-an konmisyon Bondyé.
12 Lè Galyo vini gouvènè péyi Akéya, sé Jwif-la vini ansanm épi yo tjenbé Pòl épi yo mennenʼy lodyans.
13 Sé Jwif-la di Galyo, “Nonm sala vlé fè moun adowé Bondyé adan an mannyè ki kont lwa nou.”
14 Kon Pòl té kay wéponn yo, Galyo di sé Jwif-la, “Si sété on bagay mové ében on kwim i té fè, mwen té kay oblijé ni pou kouté zòt.
15 Mé paski sé an chikann zòt ni konsèné pawòl, épi asou non moun, épi lwa zòt menm, sé zòt menm ki pou wanjé sa. Mwen pa kay jijé bagay kon sa.”
16 Épi i kouwi dèyè yo sòti an lodyans-lan.
17 Yo tout tjenbé Sòstennèz ki sété chèf légliz sé Jwif-la, épi yo ba li an bèl volé douvan kay lodyans-lan, mé Galyo pa anbété kòʼy épi sa.
18 Pòl wèsté èk sé fwè-a an vil Kòrint pou déotwa jou ankò. Apwé sa, i kité yo épi i pwan batiman pou alé Siriya ansanm épi Prisilya épi Akwila. Avan i pwan batiman-an, i fè koupé chivéʼy kwi an vil Senkré pou moutwé i té ja tjenn on pwonmèt i té ja fè bay Bondyé.
19 Lè yo wivé an vil Èfésòs, Pòl kité Prisilya épi Akwila la. I antwé an légliz-la pou palé épi sé Jwif-la.
Twavay 18 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la