Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Twavay 15:22-32 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Twavay 15:22-32 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

22 Lè sala sé zapòt-la épi sé ofisyé légliz-la asanblé ansanm épi gany sé moun-an ki kwè an Jézi-a, épi yo désidé pou chwazi déotwa nonm anpami yo menm épi voyé yo alé Antiyòk épi Pòl épi Bannabas. Yo chwazi Jida yo té ka kwiyé Basabas, épi Saylas, dé nonm yo té ka wèspèkté an chay,
23 épi yo voyé lèt sala alé épi yo. Lèt la di: Nou sé zapòt-la épi sé ofisyé légliz-la sé fwè zòt. Nou ka voyé bonjou bay tout sé fwè-a ki pa Jwif-la ki ka wèsté Antiyòk, Silisiya épi Siriya.
24 Nou ja tann ki déotwa nonm ki té sòti an gany nou té diʼw an chay bagay pou té anbétéʼw épi pou té sa twoublé lidéʼw. Mé sé pa nou ki té voyé yo fè sa.
25 Kon sa pou lapéti sa, nou ja jwenn ansanm épi nou ja dakò pou chwazi déotwa moun kon konmisyonnè nou épi nou kay voyé yo kotéʼw épi dé bon jan nou-an, Pòl épi Bannabas.
26 Moun té pawé pou tjwé yo pou lapéti Senyè Jézi Kwi.
27 Kon sa nou ka voyé Jida épi Saylas épi yo, épi yo kay diʼw menm sé bagay-la nou ékwiʼw-la.
28 Nou épi Lèspwi Bondyé ja dakò pou pa mété pyès lòt chay anlè doʼw. Mi sé lwa sala tousèl nou vléʼw obéyi:
29 Ou pa sipozé manjé pyès manjé yo té ja ofè kon kado bay imaj, ni pa manjé san, ni pa manjé pyès vyann zannimo ki twanglé, épi pa kouwi vyé lavi. Si ou pa fè sé bagay sala, ou kay fè byen. Bondyé benniʼw.
30 Gany sé moun Jérouzalèm-lan ki kwè an Jézi-a voyé sé konmisyonnè-a alé épi lèt-la, épi lè yo wivé Antiyòk, yo asanblé tout sé moun-an ki kwè an Jézi-a ansanm épi yo ba yo lèt-la.
31 Lè sé jan Antiyòk-la li lèt-la, yo té kontan an chay pou mannyè sé zapòt-la té ankouwajé yo.
32 Jida épi Saylas menm, ki sété pwòfèt, palé an chay tan épi yo ankouwajé sé fwè-a pou vini pli fò an lafwa yo.
Twavay 15 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la