Text copied!
Bibles in Tzotzil

HECHOS 25:19-24 in Tzotzil

Help us?

SUN JCHOLC'OPETIC 25:19-24 in Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique

19 Ja' no'ox smul c'otem yu'unic c'utic c'opal xch'unojic. Oy jun vinic laj xcholbeic sc'opilal. Ja' Jesús sbi. “Ja' chamen xa”, xchiic. “Ja' icha'cuxi”, xchi ti Pabloe.
20 Hech yu'un muc jna' xchapanel yu'un jchop o c'op. Hech yu'un laj jac'be yu'un jc'an xca'i mi tsc'an chbat ti Jerusalén yu'un te chba yich' chapanel yu'un ti smule.
21 Ti Pabloe muc sc'an chbat ti Jerusalén. Ja' tsc'an chba chapanatuc te ti stojol ti Césare. Hech yu'un laj cal mantal ac'o yich' chabiel ja'to mi laj jtac batel ti stojol ti Césare ―xchi ti Festoe.
22 Ti Agripae hech laj yalbe ti Festoe: ―Co'nton chca'ibe sc'op uc ti much'u chavale ―xchi. ―Xu' chava'ibe sc'op oc'om ―xchi xtac'av ti Festoe.
23 Hech yu'un ti yoc'omal ital ti Agripae xchi'uc ti Berenicee. Lec sc'u' spoc' slapojic ital scotolic xchi'uc yabat. I'ochic ti bu tstsob sbaic scotolic. Laj xchi'inic tal ti tribunoetique xchi'uc ti totiletic yu'un ti jteclume. Ti Festoe laj yal mantal ac'o ic'atuc tal ti Pabloe.
24 C'alal ital ti Pabloe, hech laj yal ti Festoe: ―Rey Agripa xchi'uc acotolic, ti jayvo'oxuc li'to, co'ol laj jtsob jbatic li'to. Q'uelo avil avi vinic li'to. Ja' c'ambil smilel ti jtojol yu'un scotol ti xchi'iltaque, ja' ti judioetique te ti Jerusalén, li'to uc. Tsots laj yalbucun yu'un mu xa me xcuxi.
SUN JCHOLC'OPETIC 25 in Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique

HECHOS 25:19-24 in Achʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic Jesucristoe

19 Pero jaꞌ noꞌox tsmulin yuꞌunic ti oy cꞌusi yan schꞌunoje. Yuꞌun oy jun vinic ti ta xalbe scꞌoplal li Pabloe, jaꞌ Jesús sbi. Ta xalic ti chamem oe. Pero ta xal Pablo ti chaꞌcuxieme.
20 Jech mu jnaꞌ cꞌusi lec ta jpas. La jacꞌbe Pablo mi ta scꞌan chbat ta Jerusalén yoꞌ te acꞌo ba yichꞌ meltsanbeel scꞌoplal.
21 Pero mu scꞌan xbat. Liyalbe ti ta scꞌan meltsanbeel scꞌoplal yuꞌun li mucꞌta ajvalil César ta Romae. Jech laj cal mantal ti te acꞌo ticꞌluc o ta chuquele, schiꞌuc ti acꞌo yichꞌ chabiele jaꞌ to mi la jtac batel ta stojol li César ta Romae ―xi li Festoe.
22 Li Agripae xi itacꞌav: ―Ta jcꞌan chcaꞌi eꞌuc li cꞌusi ta xal li vinic chavale ―xi. Itacꞌav li Festoe: ―Ocꞌob chavaꞌi cꞌusi ta xal ―xi.
23 Ta yocꞌomal ital li Agripae schiꞌuc li Berenicee. Toj lec scꞌuꞌic slapojic talel scotolic schiꞌuc li schiꞌiltaque. Te iꞌochic li yoꞌ bu ta xichꞌic cꞌope. Te schiꞌinoj talel li banquilaletic yuꞌun li soltaroetique schiꞌuc li buchꞌutic más ichꞌbilic ta mucꞌ li te ta jteclum Cesareae. Li Festoe la stac ta iqꞌuel li Pabloe.
24 Cꞌalal te xa oy li Pabloe, jech laj yal li Festoe: ―Ajvalil Agripa, oy cꞌusi chacalbe achiꞌuc la achiꞌiltac ti liꞌ tsobolutic jchiꞌuctique. Qꞌuelavilic li vinic liꞌi. Laj yalbecun li schiꞌiltac li te ta Jerusalene schiꞌuc li liꞌ ta Cesareae ti tsots smule, ti persa ta xchame. Laj yalic ti mu xuꞌ ta jcoltae.
HECHOS 25 in Achʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic Jesucristoe

HECHOS 25:19-24 in TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE

19 Ti smul ti laj saꞌbeique, jaꞌ noꞌox la ta scoj ti cꞌusi xchꞌunojique, schiꞌuc la xtoc ti Jesús ti ichame, pero ti ta xal ti Pabloe ti cuxul la xtoque.
20 Tey mu stacꞌ aꞌyeluc laj caꞌi ti cꞌusi xuꞌ ta jpase. Jech o xal laj jacꞌbe ti Pabloe ti mi ta scꞌan ta xba yichꞌ chapanel ta Jerusalén ti vaꞌi sꞌelan ti scꞌoplale.
21 Pero ti stuque jaꞌ laj scꞌan ti ta xichꞌ chapanel yuꞌun ti ajvalil Augustoe. Jech o xal un, laj cal mantal ti acꞌo ticꞌluc to ta chuquel jaꞌ to ti mi xuꞌ cuꞌun ta jtac batel ta stojol ti ajvalile ―xi ti Festoe.
22 Ti ajvalil Agripae jech laj yalbe ti Festoe: ―Ta jcꞌan ta xcaꞌibe scꞌop ti vinic taje ―xi. Jech laj stacꞌ ti Festoe: ―Ocꞌom ta xavaꞌi cꞌusi ta xal ―xut.
23 Ta yocꞌlomal un, ti ajvalil Agripae schiꞌuc ti Berenicee yan noꞌox yutsil smeltsanoj sbaic ochel, schiꞌuc ti banquilal soldadoetique, schiꞌuc ti buchꞌu ichꞌbilic ta mucꞌ ta jteclum Cesareae. Jech ti Festoe laj stac mantal ti acꞌo yichꞌ loqꞌuesel talel ti Pabloe.
24 Jech o xal ti Fesote jech lic yal: ―Ajvalil Agripa schiꞌuc ti cꞌu avepalic liꞌ tsoboloxuc Jchiꞌiltac, liꞌ oy vaꞌal ti vinique ti ep ta saꞌbat smul yuꞌun ti jꞌisraeletic tey ta Jerusalene, ti liꞌ ta Cesareae. Ti stuquique mu xictaic ta yalel ti acꞌo chamuc ti vinic liꞌe.
HECHOS 25 in TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE

HECHOS 25:19-24 in ACH' TESTAMENTO

19 Ja' no'ox smul yu'unic ti oy c'usi yan xch'unoje. Yu'un oy jun vinic ta xcholbe sc'oplal li Pabloe, ja' Jesús sbi. Ta xalic ti chamen oe pero ta xal Pablo ti cha'cuxeme.
20 Jech mu jna' c'usi lec ta jpas. La jac'be Pablo me tsc'an chbat ta Jerusalén yu'un tey ac'o bat yich' chapanel me oy smule.
21 Pero mu sc'an xbat. Laj yalbun ti ja' tsc'an chapanel yu'un li muc'ta ajvalil César ta Romae. Jech laj cal mantal ti tey ac'o tiq'uiluc o ta chuquele, xchi'uc ti ac'o yich' chabiele ja' to me la jtac batel ta stojol li César ta Romae ―xi li Festoe.
22 Li Agripae jech laj yalbe li Festoe: ―Ta jc'an ta xca'i ec c'usi ta xal li vinic chavale ―xi. ―Oc'om xu' chava'i c'usi ta xal ―xi itac'ov li Festoe.
23 Ta yoc'omal ital li Agripae xchi'uc li Berenicee. Toj lec sc'u'ic slapojic tal scotolic xchi'uc xchi'iltac. Tey i'ochic yo' bu ta xchapanvanique. Tey xchi'inoj tal li banquilaletic yu'un soldadoetique xchi'uc li boch'otic más ich'bilic ta muc' viniquetic tey ta lum Cesareae. Li Festoe la stac batel boch'o chbat sloq'ues tal ta chuquinab li Pabloe.
24 C'alal tey xa oy li Pabloe, jech laj yal li Festoe: ―Ajvalil Agripa, oy c'usi chacalbot achi'uc li achi'iltac ti li' jmoj tsobolutic jchi'uctique. Q'uelavilic li vinic li'i. Laj yalbicun xchi'iltac tey ta Jerusalén xchi'uc li' ta Cesarea ti tsots smule, ti ta persa ta xchame. Laj yalic ti mu xu' ta jcoltae.

HECHOS 25:19-24 in Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe

19 Pero jaꞌ noꞌox smulinoj ti oy cꞌusi xchꞌunoje. Yuꞌun ta xalbe scꞌoplal jun vinic, Jesús sbi. Chalic ti chamem oe, pero li Pabloe ta xal ti chaꞌcuxieme.
20 Yechꞌo un mu jnaꞌ cꞌusi ta jnop. Li Pabloe ijacꞌbe mi tscꞌan ti tey chba yichꞌ meltsanbel scꞌoplal ta Jerusalene.
21 Pero mu la scꞌan xbat. Jaꞌ la tscꞌan ti chjelav cꞌalal Romae yoꞌ smeltsanbat o scꞌoplal yuꞌun ti preserente Augusto Césare. “Teuc to chucluc, acꞌu to xchabiel jaꞌto mi ijtacbe echꞌel ti Césare”, xichi ―xi la ti Festoe.
22 ―Ta jcꞌan chcaꞌi uc ti cꞌusi chal li vinic chavale ―xi la ti Agripae. ―Xavaꞌi ocꞌob ti cꞌusi chale ―xi la ti Festoe.
23 Ta yocꞌomal ital la ti Agripae xchiꞌuc la ti Berenicee. Stsꞌacubtasoj la sbaic tal ti jayvoꞌ italique. Iꞌochic la yoꞌ bu meltsanobcꞌope. Ixchiꞌinic la ochel ti totil solteroetique xchiꞌuc ti muchꞌutic ichꞌbilic ta mucꞌ ta jteclum Cesareae. Ti Festoe iyal la mantal ti acꞌu sloqꞌuesel tal li Pabloe.
24 Ti cꞌalal itale, iyal la ti Festoe: ―Preserente Agripa, xchiꞌuc voꞌoxuc ti liꞌ tsobolotique, oy cꞌusi chacalbeic. Qꞌuelavilic li vinic liꞌi. Liyalbeic ti xchiꞌiltac ta Jerusalene xchiꞌuc liꞌ ta Cesareae ti tsots smul staoje, ti persa ta xmilee. Xꞌavlajetic xa: “Mu me xacolta”, xiyutic.