Text copied!
Bibles in German

SPRUECHE 26:21-23 in German

Help us?

SPRUECHE 26:21-23 in Luther Bibel 1912

21 Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also facht ein zänkischer Mann Hader an.
22 Die Worte des Verleumders sind wie Schläge, und sie gehen durchs Herz.
23 Brünstige Lippen und ein böses Herz ist wie eine Scherbe, mit Silberschaum überzogen.
SPRUECHE 26 in Luther Bibel 1912

Sprüche 26:21-23 in Die Schlachter-Bibel 1951

21 Zur Glut braucht es Kohlen und zum Feuer Holz, und um Streit anzufangen, einen zänkischen Mann.
22 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen; sie dringen ins Innerste des Leibes.
23 Silberschaum über Scherben gezogen, also sind feurige Lippen und ein böses Herz.
Sprüche 26 in Die Schlachter-Bibel 1951

SPRUECHE 26:21-23 in Darby Unrevidierte Elberfelder

21 Kohle zur Glut und Holz zum Feuer, und ein zänkischer Mann zum Schüren des Streites.
22 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das Innerste des Leibes.
23 Ein irdenes Geschirr, mit Schlackensilber überzogen: so sind feurige Lippen und ein böses Herz.
SPRUECHE 26 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Sprüche 26:21-23 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

21 Wie Kohlen zur Glut und Holz zum Feuer, so dient ein zänkischer Mann zum Schüren von Streit.
22 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen und dringen tief in des Leibes Kammern.
23 Wie Schlackensilber, womit eine Scherbe überzogen ist, sind feurige Küsse und ein böses Herz.
Sprüche 26 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker