Text copied!
Bibles in North Bolivian Quechua

San Lucas 18:14-43 in North Bolivian Quechua

Help us?

San Lucas 18:14-43 in Mosoj Testamento

14 Niyquichis, cay impuesto cobrajka wasinman cutiporkan Diospaj perdonaskan, fariseocajtaj mana perdonaska carkan. Pillapas pay quiquin athunchacojka humillachiska canka; humillacojcajtaj athunyachiska canka.”
15 Wawacunata Jesusman pusarkancu bendicinanpaj. Discipuloncunataj chayta ricuspa, apamojcunata c'amerkancu.
16 Jesustaj wawacunata wajaspa discipuloncunaman nerkan: —Ama jarc'aychischu wawacuna nokaman jamunancuta, imaraycuchus Diospaj gobiernonka wawa jina cajcunapaj.
17 Segurayquichis, pipas wawa jina Diospaj gobiernonta mana jap'ekanchu chayka, mana Diospaj gobiernonman yayconkachu.
18 Uj jefe Jesusta taporkan: —Allin Yachachej, ¿imatataj ruwasaj wiñay causayniyoj canaypaj? —nispa.
19 Jesustaj nerkan: —¿Imaraycutaj “allin” niwanqui? Mana pipas allenka canchu. Dioslla allenka.
20 Mandamientocunata yachanquiña: ‘Ama adulterio juchata ruwanquichu, ama wañuchinquichu, ama suwacunquichu, ama pimantapas llullata ninquichu, tata mamayquita respetanqui.’
21 Runataj nerkan: —Tucuy caycunata waynamantapacha junt'ani.
22 Uyarispataj Jesús nerkan: —Chaywanpas ujtaraj ruwanayqui. Tucuy imayquita vendimuy, chay kolketataj pobrecunaman kopuy. Jamuspataj, nokawan puriy, jinamanta janaj pachapi khapaj cayniyqueka canka.
23 Chayta uyarispa, runaka sinchita llaquicorkan, sinchi khapaj caskanmanta.
24 Runata llaquiska puripojta ricuspa, Jesús nerkan: —¡Khapajcunaka ñac'ayta yayconkacu Diospaj gobiernonmanka!
25 Camelloraj agujapaj ninrinta astawan facilta pasanmanpas, uj khapaj Diospaj gobiernonman yaycunantapachaka.
26 Chayta uyarispa, taporkancu: —¿Chhicari pillataj salvaska cayta atinman?
27 Jesustaj contestarkan: —Runacunapaj mana aticojka, Diospaj aticun.
28 Pedro nerkan: —Señor, nokaycu tucuy imaycuta sakemuycu kanwan purinaycupaj.
29 Jesús nerkan: —Segurayquichis, pillapas wasinta, warminta, tatanta, mamanta, wawancunatapas Diospaj gobiernonraycu saken chayka,
30 cay pachapi astawan achqhataraj jap'ekanka, khepamantaj wiñay causayta jap'ekanka.
31 Chunca iscayniyoj discipuloncunata wajaspa, Jesús nerkan: “Cunanka Jerusalenman purisunchis. Chaypi Tataj Churinmanta profetacunapaj tucuy escribiskancu junt'aconka.
32 Waj llajtayoj runacunaman entregankacu, paymanta burlaconkacu, insultankacu, thutkatankacu.
33 Bajtankacu, wañuchenkacutaj. Quimsa p'unchaymantataj causariponka.”
34 Discipuloncunataj mana entenderkancuchu, ni yacharkancuchu imamanta parlachcaskanta, imaraycuchus mana entendinancu jina carkan.
35 Jesús Jericó llajtaman chayachcajtinña, uj ñausa ñan patapi tiyachcarkan limosnata mañacuspa.
36 Achqha runa pasajta uyarispa, taporkan ima pasaskanta.
37 Payman nerkancu Nazaret llajtayoj Jesús chayninta pasachcaskanta.
38 Ñausataj wajach'acorkan: —¡Jesús, Davidpaj Churin, qhuyapayariway!
39 Ñaupajta purejcunataj c'amerkancu jup'alla cananpaj. Chaywanpas payka astawan wajach'acorkan: —¡Davidpaj Churin, qhuyapayariway!
40 Jesús sayaycuspa, ‘Pusamuychis’ nerkan. Chayamojtintaj, taporkan:
41 —¿Imatataj kanpaj ruwanayta munanqui? Ñausataj contestarkan: —Señor, ricuyta munani.
42 Jesustaj nerkan: —¡Ricuy! Creeskayquiraycu alliyachiska canqui.
43 Ñausataj chaypacha ricucorkan. Jesuswantaj puriporkan, Diosta alabaspa. Tucuy runacuna chayta ricuspa, Diosta alaballarkancutaj.
San Lucas 18 in Mosoj Testamento