Text copied!
Bibles in Highland Popoluca

SAN JUAN 4:38-54 in Highland Popoluca

Help us?

SAN JUAN 4:38-54 in Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo

38 Maŋcutsat iga nɨguiñ impiŋ jém yo̱xa̱ji ju̱t́ mich d́a iññip. Tuŋgac yo̱xayajpa jém ca̱mjo̱m, pero micht́am impíŋáypa jém iyo̱xa̱ji.
39 Jáyaŋ jém Samariapɨc pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp jém attebet Sicar icupɨcyaj jém Jesús porque jém yo̱mo iñɨ́máy iga: “Jém pɨ̱xiñ aŋmadáy it́u̱mpɨy juuts ɨch aŋwatne.”
40 Jesɨc cuando jém pɨxiñt́am núcyaj ju̱t́ it́ jém Jesús, icunucsayyajpa. Iñɨ́mayyaj iga: “Tsɨɨyɨ yɨɨm con aɨcht́am.” Jesɨc jemum tsɨ́y jém Jesús wɨsna ja̱ma.
41 Jesɨc iganam accuyujóypa Jesús jém attebet Sicar, mást́im jáyaŋam jém pɨxiñt́am icupɨcyaj jém Jesús.
42 Jesɨc jeeyaj iñɨ́mayyaj jém yo̱mo: —Sɨɨp anjo̱doŋtam iga yɨ́p pɨ̱xiñ je jém Cristo jém icɨacputpáppɨc it́u̱mpɨy jém it́yajwɨɨp icuwɨ̱t́i yɨ́p naxyucmɨ. Anjo̱dóŋa̱ta porque anyaac ammatoŋneta t́i nɨmpa, d́a no más iga mich anaŋmadáy.
43 Jemum poychɨ́y wɨsnaja̱ma. Ocmɨ mojgacum nɨqui jém Jesús jém naxyucmɨ de Galilea.
44 Porque iyaac nɨm jém Jesús iga: “Wɨ̱pɨctsoŋta̱p jém profeta ju̱t́quej, pero cuando nɨcpa najɨ́yooyi it́ɨcmɨpɨc attebet, jém it́ɨ̱wɨtam d́a iwɨ̱pɨctsoŋyajpa.”
45 Cuando núc Jesús Galilea, jesɨc jém Galileapɨc pɨxiñt́am iwɨ̱pɨctsoŋyaj. Porque oy sɨŋa̱jiyaj jém pascuasɨŋ jém Jerusalén. Iixyajt́im t́it́am iwatne Jesús jém Jerusalén.
46 Nɨcgac Jesús jém attebet Caná, jém naxyucmɨ de Galilea, ju̱t́ icse̱t jém nɨ iga vino. Jesɨc jemum it́ id́ɨc tu̱m mɨjpɨc aŋjagooyi, icuyo̱xa̱p jém rey. Mɨmne jém aŋjagooyi ijayma̱nɨc jém attebet Capernaum.
47 Cuando ijo̱dóŋa̱p jém aŋjagooyi iga putneum Jesús jém naxyucmɨ de Judea y núcneum jém naxyucmɨ de Galilea, jesɨc nɨc iám jém Jesús. Jém aŋjagooyi icunucsáypa jém Jesús iga nɨguiñ it́ɨccɨɨm iga icpɨsáyiñ jém ijayma̱nɨc porque caatoobam.
48 Jesɨc Jesús iñɨ́máy jém pɨ̱xiñ: —Mimicht́am, siiga d́a íñixt́ámpa jém wɨbɨc seña y jém wɨ̱tampɨc milagroyaj, d́a iŋcupɨctámpa iga Dios acutsat yɨ́p naxyucmɨ.
49 Pero jém aŋjagooyi iñɨ́máy Jesús: —MánO̱mi, sɨɨpt́i tanɨcpa antes que caaba jém amma̱nɨc.
50 Jesɨc Jesús iñɨ́máy jém aŋjagooyi: —Sɨɨp nɨcsɨm iñt́ɨcmɨ. Pɨsneum jém imma̱nɨc. Jém pɨ̱xiñ icupɨc t́i iñɨ́máy Jesús. Mojum se̱t́i it́ɨcmɨ.
51 Iganam se̱t́i id́ɨc it́ɨcmɨ jém aŋjagooyi, jesɨc tuŋjo̱m ipát algunos de jém icuyo̱xayajpaap. Miñ imétsyaj jém io̱mi. Nɨ́mayt́a̱: —Pɨsneum jém imma̱nɨc.
52 Jesɨc jém aŋjagooyi icwác jeeyaj iga juchɨs hora moj uxáŋa̱ji iga pɨstooba jém ima̱nɨc. Nɨmyaj: —Matɨc a la una de la tarde ichac jém jawaŋ.
53 Jesɨc jém tsɨ̱xi ija̱tuŋ ijɨ̱s iga jeet́im hora Jesús iñɨ́máy iga: “Pɨsum jém imma̱nɨc.” Jesɨc jém pɨ̱xiñ icupɨc Jesús con it́u̱mpɨy jém it́yajwɨɨp it́ɨccɨɨm.
54 Wɨste̱n milagro iwat Jesús cuando se̱t jém naxyucmɨ de Galilea de jém naxyucmɨ de Judea. Yɨ́p jém ocmɨpɨc.
SAN JUAN 4 in Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo