Text copied!
Bibles in French

Psaumes 119:48-58 in French

Help us?

Psaumes 119:48-58 in La Sainte Bible

48 J'élèverai mes mains vers tes commandements que j'aime, et je m'entretiendrai de tes statuts.
49 Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, en laquelle tu m'as fait espérer.
50 C'est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole me rend la vie.
51 Des orgueilleux me couvrent de railleries; mais je ne m'écarte point de ta loi.
52 Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, et je me console.
53 L'indignation me saisit, à cause des méchants qui abandonnent ta loi.
54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, dans la maison où j'habite en étranger.
55 La nuit, je me rappelle ton nom, ô Éternel; et je garde ta loi.
56 C'est ici mon partage, d'observer tes commandements.
57 Ma portion, ô Éternel, je l'ai dit, c'est de garder tes paroles.
58 Je t'ai supplié de tout mon cœur: aie pitié de moi selon ta promesse!
Psaumes 119 in La Sainte Bible

Psaumes 119:48-58 in Louis Segond 1910

48 Je lève mes mains vers tes commandements que j'aime, Et je veux méditer tes statuts.
49 Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!
50 C'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
51 Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m'écarte point de ta loi.
52 Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Éternel! Et je me console.
53 Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
55 La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
56 C'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.
57 Ma part, ô Éternel! je le dis, C'est de garder tes paroles.
58 Je t'implore de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
Psaumes 119 in Louis Segond 1910