Text copied!
Bibles in German

PSALM 2:9-12 in German

Help us?

PSALM 2:9-12 in Luther Bibel 1912

9 Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.”
10 So lasset euch nun weisen, ihr Könige, und lasset euch züchtigen, ihr Richter auf Erden!
11 Dient dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern!
12 Küßt den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn trauen!
PSALM 2 in Luther Bibel 1912

Psalmen 2:9-12 in Die Schlachter-Bibel 1951

9 Du sollst sie mit eisernem Zepter zerschmettern, wie Töpfergeschirr sie zerschmeißen!»
10 So nehmet nun Verstand an, ihr Könige, und lasset euch warnen, ihr Richter der Erde!
11 Dienet dem HERRN mit Furcht und frohlocket mit Zittern.
12 Küsset den Sohn, daß er nicht zürne und ihr nicht umkommet auf dem Wege; denn wie leicht kann sein Zorn entbrennen! Wohl allen, die sich bergen bei ihm!
Psalmen 2 in Die Schlachter-Bibel 1951

PSALM 2:9-12 in Darby Unrevidierte Elberfelder

9 Mit eisernem Zepter wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
10 Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!
11 Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch mit Zittern!
12 Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen!
PSALM 2 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Psalmen 2:9-12 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

9 Mit eisernem Stabe magst du sie zerschmettern, wie Töpfergefäß sie zertrümmern.
10 Nun denn, ihr Könige, handelt klug! Laßt euch warnen, ihr Richter auf Erden!
11 Dienet Jahwe voll Furcht und jubelt unter Zittern.
12 Küsset den Sohn, damit er nicht zürne, und euer Weg euch ins Verderben führt.
Psalmen 2 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker