Text copied!
Bibles in German

PSALM 2:2-9 in German

Help us?

PSALM 2:2-9 in Luther Bibel 1912

2 Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:
3 “Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!”
4 Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und der Herr spottet ihrer.
5 Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.
6 “Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.”
7 Ich will von der Weisheit predigen, daß der HERR zu mir gesagt hat: “Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeuget:
8 heische von mir, so will ich dir Heiden zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum.
9 Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.”
PSALM 2 in Luther Bibel 1912

Psalmen 2:2-9 in Die Schlachter-Bibel 1951

2 Die Könige der Erde stehen zusammen, und die Fürsten verabreden sich wider den HERRN und wider seinen Gesalbten:
3 «Wir wollen ihre Bande zerreißen und ihre Fesseln von uns werfen!»
4 Der im Himmel thront, lacht, der HERR spottet ihrer.
5 Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn und sie schrecken mit seinem Grimm:
6 «Ich habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berge!»
7 Ich will erzählen vom Ratschluß des HERRN; er hat zu mir gesagt: «Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt
8 Heische von mir, so will ich dir die Nationen zum Erbe geben und die Enden der Erde zu deinem Eigentum.
9 Du sollst sie mit eisernem Zepter zerschmettern, wie Töpfergeschirr sie zerschmeißen!»
Psalmen 2 in Die Schlachter-Bibel 1951

PSALM 2:2-9 in Darby Unrevidierte Elberfelder

2 Es treten auf die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jehova und wider seinen Gesalbten:
3 “Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!”
4 Der im Himmel thront, lacht, der Herr spottet ihrer.
5 Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.
6 “Habe doch ich meinen König gesalbt auf Zion, meinem heiligen Berge!”
7 Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
8 Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
9 Mit eisernem Zepter wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
PSALM 2 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Psalmen 2:2-9 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

2 Die Könige der Erde treten auf, und die Fürsten ratschlagen miteinanderwider Jahwe und seinen Gesalbten.
3 “Laßt uns ihre Fesseln zerreißen und ihre Stricke von uns werfen!”
4 Der im Himmel thronet, lacht; der Herr spottet ihrer.
5 Dann redet er zu ihnen in seinem Zorn und in seinem Grimme schreckt er sie.
6 “Habe doch ich meinen König eingesetzt auf dem Zion, meinem Heiligen Berge!”
7 Laßt mich Kunde geben von einem Beschluß: Jahwe sprach zu mir: Du bist mein Sohn; ich habe dich heute gezeugt!
8 Heische von mir, so will ich dir die Völker zum Erbe geben und die Enden der Erde zum Eigentum!
9 Mit eisernem Stabe magst du sie zerschmettern, wie Töpfergefäß sie zertrümmern.
Psalmen 2 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker