Text copied!
Bibles in German

PSALM 18:22-29 in German

Help us?

PSALM 18:22-29 in Luther Bibel 1912

22 Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
23 sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
24 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
26 und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
27 Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
28 Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
29 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
PSALM 18 in Luther Bibel 1912

Psalmen 18:22-29 in Die Schlachter-Bibel 1951

22 (018-23) sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
23 (018-24) und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
24 (018-25) Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 (018-26) Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
26 (018-27) gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
27 (018-28) Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
28 (018-29) Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
29 (018-30) denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
Psalmen 18 in Die Schlachter-Bibel 1951

PSALM 18:22-29 in Darby Unrevidierte Elberfelder

22 Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich entfernte sie nicht von mir.
23 Und ich war vollkommen gegen ihn, und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
24 Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
26 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
27 Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen.
28 Denn du, du machst meine Leuchte scheinen; Jehova, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
29 Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
PSALM 18 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Psalmen 18:22-29 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

22 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
23 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
24 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
25 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
26 Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
27 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
28 Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
29 Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
Psalmen 18 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker