Text copied!
Bibles in German

PSALM 91:13-16 in German

Help us?

PSALM 91:13-16 in Luther Bibel 1912

13 Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
14 “Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
15 Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
16 Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.”
PSALM 91 in Luther Bibel 1912

Psalmen 91:13-16 in Die Schlachter-Bibel 1951

13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.
14 Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt.
15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen;
16 ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!
Psalmen 91 in Die Schlachter-Bibel 1951

PSALM 91:13-16 in Darby Unrevidierte Elberfelder

13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
14 Weil er Wonne an mir hat, will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
15 Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
16 Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.
PSALM 91 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Psalmen 91:13-16 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

13 Über Löwen und Ottern wirst du schreiten, junge Löwen und Drachen zertreten.
14 “Weil er an mir hängt, so will ich ihn erretten, will ihn erhöhen, weil er meinen Namen kennt.
15 “Er wird mich anrufen, und ich werde ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not: ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
16 “Mit langem Leben will ich ihn sättigen und ihn schauen lassen mein Heil!”
Psalmen 91 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker