Text copied!
Bibles in German

PSALM 88:10-15 in German

Help us?

PSALM 88:10-15 in Luther Bibel 1912

10 Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)
11 Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
12 Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
13 Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
14 Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
15 Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage.
PSALM 88 in Luther Bibel 1912

Psalmen 88:10-15 in Die Schlachter-Bibel 1951

10 (088-11) Wirst du an den Toten Wunder tun, oder werden die Schatten auferstehen und dich preisen? (Pause.)
11 (088-12) Wird man im Grabe deine Gnade verkündigen, deine Wahrheit im Abgrund?
12 (088-13) Werden deine Wunder in der Finsternis bekanntgemacht, deine Gerechtigkeit im Lande der Vergessenheit?
13 (088-14) Und doch habe ich zu dir, HERR, geschrieen, und am Morgen kommt dir mein Gebet entgegen.
14 (088-15) Warum, HERR, verwirfst du denn meine Seele und verbirgst dein Angesicht vor mir?
15 (088-16) Von Jugend auf bin ich elend und siech, trage deine Schrecken und weiß mir keinen Rat.
Psalmen 88 in Die Schlachter-Bibel 1951

PSALM 88:10-15 in Darby Unrevidierte Elberfelder

10 Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Schatten aufstehen, dich preisen? (Sela.)
11 Wird deine Güte erzählt werden im Grabe, im Abgrund deine Treue?
12 Werden in der Finsternis bekannt werden deine Wunder, und deine Gerechtigkeit in dem Lande der Vergessenheit?
13 Ich aber, Jehova, schreie zu dir, und am Morgen kommt mein Gebet dir zuvor.
14 Warum, Jehova, verwirfst du meine Seele, verbirgst dein Angesicht vor mir?
15 Elend bin ich und verscheidend von Jugend auf; ich trage deine Schrecken, bin verwirrt.
PSALM 88 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Psalmen 88:10-15 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

10 Mein Auge verschmachtet vor Elend; ich rufe dich, Jahwe, an jedem Tage, ich breite meine Hände zu dir aus.
11 Wirst du an den Toten Wunder thun, oder werden die Schatten auferstehen, um dich zu preisen? Sela.
12 Wird deine Gnade im Grabe verkündigt, deine Treue im Abgrund?
13 Werden deine Wunder in der Finsternis kund und deine Gerechtigkeit im Lande des Vergessens?
14 Ich aber schreie zu dir, Jahwe, und mein Gebet kommt des Morgens vor dich.
15 Warum verwirfst du, Jahwe, meine Seele, verbirgst vor mir dein Angesicht?
Psalmen 88 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker