Text copied!
Bibles in German

PSALM 81:2-5 in German

Help us?

PSALM 81:2-5 in Luther Bibel 1912

2 Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter!
3 Blaset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!
4 Denn solches ist die Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
5 Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,
PSALM 81 in Luther Bibel 1912

Psalmen 81:2-5 in Die Schlachter-Bibel 1951

2 (081-3) Stimmt ein Lied an und nehmt die Pauke zur Hand, die liebliche Harfe mit dem Psalter!
3 (081-4) Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
4 (081-5) Denn das ist Israels Pflicht; der Gott Jakobs hat ein Anrecht darauf.
5 (081-6) Er verordnete es zum Zeugnis in Joseph, als er auszog wider Ägypten.
Psalmen 81 in Die Schlachter-Bibel 1951

PSALM 81:2-5 in Darby Unrevidierte Elberfelder

2 Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
3 Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
4 Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
5 Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
PSALM 81 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Psalmen 81:2-5 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

2 Jauchzet Gott, der unsere Stärke ist, jubelt dem Gotte Jakobs zu!
3 Stimmt Gesang an und laßt die Handpauke ertönen, die liebliche Zither samt der Harfe.
4 Stoßt am Neumond in die Posaune, am Vollmond auf den Tag unseres Festes.
5 Denn das ist eine Satzung für Israel, ein Recht des Gottes Jakobs.
Psalmen 81 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker