Text copied!
Bibles in German

PSALM 81:14-16 in German

Help us?

PSALM 81:14-16 in Luther Bibel 1912

14 so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
15 und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
16 und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.
PSALM 81 in Luther Bibel 1912

Psalmen 81:14-16 in Die Schlachter-Bibel 1951

14 (081-15) wie leicht könnte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Widersacher wenden!
15 (081-16) Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!
16 (081-17) Und er würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen!»
Psalmen 81 in Die Schlachter-Bibel 1951

PSALM 81:14-16 in Darby Unrevidierte Elberfelder

14 Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
15 Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben, und ihre Zeit würde ewig gewesen sein;
16 und mit dem Fette des Weizens würde er es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.
PSALM 81 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Psalmen 81:14-16 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

14 “O daß doch mein Volk auf mich hören, Israel auf meinen Wegen wandeln wollte!
15 “Wie leicht wollte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Dränger wenden.
16 “Die Jahwe hassen, müßten ihm schmeicheln, und ihre Zeit sollte ewig währen.
Psalmen 81 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker