Text copied!
Bibles in German

PSALM 81:10-16 in German

Help us?

PSALM 81:10-16 in Luther Bibel 1912

10 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
11 Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
12 So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
13 Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
14 so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
15 und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
16 und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.
PSALM 81 in Luther Bibel 1912

Psalmen 81:10-16 in Die Schlachter-Bibel 1951

10 (081-11) Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland heraufgeführt hat. Tue deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!
11 (081-12) Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel wollte nichts von mir.
12 (081-13) Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens, daß sie wandelten nach ihrem eigenen Rat.
13 (081-14) Wollte mein Volk mir gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln,
14 (081-15) wie leicht könnte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Widersacher wenden!
15 (081-16) Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!
16 (081-17) Und er würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen!»
Psalmen 81 in Die Schlachter-Bibel 1951

PSALM 81:10-16 in Darby Unrevidierte Elberfelder

10 Ich bin Jehova, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen.
11 Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist nicht willig gegen mich gewesen.
12 Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
13 O daß mein Volk auf mich gehört, daß Israel in meinen Wegen gewandelt hätte!
14 Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
15 Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben, und ihre Zeit würde ewig gewesen sein;
16 und mit dem Fette des Weizens würde er es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.
PSALM 81 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Psalmen 81:10-16 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

10 “Es soll unter dir kein anderer Gott sein, einen fremden Gott darfst du nicht anbeten.
11 “Ich, Jahwe, bin dein Gott, der dich aus Ägypten hergeführt hat: thue deinen Mund weit auf, damit ich ihn fülle!
12 “Aber mein Volk hörte nicht auf meine Stimme, und Israel hat mir nicht willfahrt.
13 “Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren eigenen Anschlägen.
14 “O daß doch mein Volk auf mich hören, Israel auf meinen Wegen wandeln wollte!
15 “Wie leicht wollte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Dränger wenden.
16 “Die Jahwe hassen, müßten ihm schmeicheln, und ihre Zeit sollte ewig währen.
Psalmen 81 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker