Text copied!
Bibles in German

PSALM 69:1-2 in German

Help us?

PSALM 69:1-2 in Luther Bibel 1912

1 Ein Psalm Davids, von den Rosen, vorzusingen. Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele.
2 Ich versinke im tiefen Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.
PSALM 69 in Luther Bibel 1912

Psalmen 69:1-2 in Die Schlachter-Bibel 1951

1 Dem Vorsänger. Nach der Singweise «Lilien». Von David. (069-2) O Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele!
2 (069-3) Ich versinke in tiefem Schlamm und habe keinen Stand, ich bin in tiefes Wasser geraten, und die Flut will mich überströmen;
Psalmen 69 in Die Schlachter-Bibel 1951

PSALM 69:1-2 in Darby Unrevidierte Elberfelder

1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim. Von David. Rette mich, o Gott! Denn die Wasser sind bis an die Seele gekommen.
2 Ich bin versunken in tiefen Schlamm, und kein Grund ist da; in Wassertiefen bin ich gekommen, und die Flut überströmt mich.
PSALM 69 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Psalmen 69:1-2 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

1 Dem Musikmeister, nach “Lilien”. Von David.
2 Hilf mir, o Gott, denn das Wasser geht mir bis an die Seele!
Psalmen 69 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker