Text copied!
Bibles in German

PSALM 48:4-11 in German

Help us?

PSALM 48:4-11 in Luther Bibel 1912

4 Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
5 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
6 Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
7 Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.
8 Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)
9 Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
10 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
11 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
PSALM 48 in Luther Bibel 1912

Psalmen 48:4-11 in Die Schlachter-Bibel 1951

4 (048-5) Denn siehe, Könige haben sich verbündet und sind miteinander vorübergezogen.
5 (048-6) Sie haben sich verwundert, als sie solches sahen; sie erschraken und flohen davon.
6 (048-7) Zittern ergriff sie daselbst, Angst wie eine Gebärende.
7 (048-8) Durch den Ostwind zerbrichst du Tarsisschiffe.
8 (048-9) Wie wir's gehört, so haben wir's gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. (Pause.)
9 (048-10) Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 (048-11) O Gott, wie dein Name, also reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
11 (048-12) Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
Psalmen 48 in Die Schlachter-Bibel 1951

PSALM 48:4-11 in Darby Unrevidierte Elberfelder

4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela.)
9 Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
11 Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
PSALM 48 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Psalmen 48:4-11 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

4 Gott hat sich in ihren Palästen als eine Schutzwehr kund gethan.
5 Denn fürwahr, die Könige versammelten sich, zogen miteinander heran.
6 Sobald sie sahen, erstaunten sie; sie wurden bestürzt, sind angstvoll entflohn.
7 Beben ergriff sie daselbst, Zittern wie eine Gebärende.
8 Durch den Ostwind zerschmetterst du Tarsis-Schiffe.
9 Wie wir's gehört haben, also haben wir's gesehen in der Stadt Jahwes der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott läßt sie ewig feststehn! Sela.
10 Wir bedenken, o Gott, deine Gnade drinnen in deinem Tempel.
11 Wie dein Name, o Gott, so erschallt auch dein Lobpreis bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voll von Gerechtigkeit.
Psalmen 48 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker