Text copied!
Bibles in German

PSALM 34:1-8 in German

Help us?

PSALM 34:1-8 in Luther Bibel 1912

1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
3 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
PSALM 34 in Luther Bibel 1912

Psalmen 34:1-8 in Die Schlachter-Bibel 1951

1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. (034-2) Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 (034-3) Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
3 (034-4) Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 (034-5) Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 (034-6) Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
6 (034-7) Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 (034-8) Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
8 (034-9) Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
Psalmen 34 in Die Schlachter-Bibel 1951

PSALM 34:1-8 in Darby Unrevidierte Elberfelder

1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging. Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
2 In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
3 Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
4 Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
5 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
6 Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
7 Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
8 Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
PSALM 34 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Psalmen 34:1-8 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und der ihn forttrieb, und er von dannen ging.
2 Ich will Jahwe preisen alle Zeit, sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
3 Jahwes soll sich meine Seele rühmen; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
4 Verherrlicht Jahwe mit mir und laßt uns miteinander seinen Namen erheben!
5 So oft ich Jahwe suchte, erhörte er mich und aus allem, was ich gefürchtet, errettete er mich.
6 Die auf ihn blickten, wurden leuchtenden Angesichts, und ihr Antlitz brauchte nicht zu erblassen.
7 Hier ist so ein Elender, welcher rief, und Jahwe hörte und half ihm aus allen seinen Nöten.
8 Der Engel Jahwes lagert sich rings um die, die ihn fürchten, und reißt sie heraus.
Psalmen 34 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker