Text copied!
Bibles in German

PSALM 31:12-13 in German

Help us?

PSALM 31:12-13 in Luther Bibel 1912

12 Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
13 Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.
PSALM 31 in Luther Bibel 1912

Psalmen 31:12-13 in Die Schlachter-Bibel 1951

12 (031-13) Ich bin in Vergessenheit geraten, aus dem Sinn gekommen wie ein Toter; ich bin wie ein unbrauchbares Gefäß.
13 (031-14) Denn ich habe die Lästerung vieler gehört, (Schrecken ringsum!) da sie miteinander wider mich ratschlagten, darauf sannen, mir das Leben zu nehmen.
Psalmen 31 in Die Schlachter-Bibel 1951

PSALM 31:12-13 in Darby Unrevidierte Elberfelder

12 Meiner ist im Herzen vergessen wie eines Gestorbenen; ich bin geworden wie ein zertrümmertes Gefäß.
13 Denn ich habe die Verleumdung vieler gehört, Schrecken ringsum; indem sie zusammen wider mich ratschlagten, sannen sie darauf, mir das Leben zu nehmen.
PSALM 31 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Psalmen 31:12-13 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

12 wegen aller meiner Dränger. Ich bin eine arge Schmach geworden für meine Nachbarn und ein Schrecken für meine Bekannten; die mich auf der Straße erblicken, fliehen vor mir.
13 Vergessen bin ich wie ein Toter, aus dem Sinne gekommen; ich gleiche einem zu Grunde gegangenen Gefäß.
Psalmen 31 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker