Text copied!
Bibles in Torres Strait Creole

Pas misnare wok 19:16-24 in Torres Strait Creole

Help us?

Pas misnare wok 19:16-24 in Baibol Tores Streit Yumplatok

16 Da man uda i bin gad dat nugudspirit, i bin ran zamp antap dem seben man ane i bin prapa paite dempla. Em bin ploke dempla nadakain ane bin tere klos blo dempla. Em bin prapa damiz dempla, blad ebriwea wea bodi blo dempla. Dempla bin ran kamaut prom dat aus neketwan.
17 Wen ol dem pipol de wea Episis, ol dem Zuwispipol ane ol dempla uda Nozuwispipol bin lisen wanem bin apen, dempla bin nadakain akan po da BosLod Zizas ane ol bin prapa ona em ane preize neim blo em.
18 Ol plenti biliba i bin stanap prant wea ebribodi ane bin konpes ol dem nugud sikretting wea dempla i bin mekem.
19 Wan bigmob blo maidpipol i bin teke ol nugud buk ane dem maidsamting blo dempla kam, ane bin sake dem buk ane maidsamting wea wan big ip prant wea ebribodi. Den dempla i bin bane dem buk. Da prais blo ol dem buk tugeda wea dempla i bin banem i bin 50,000 silba koin blo dat kantri.
20 Da mesiz blo da BosLod bin kip spred mo ane mo ebriwea ane i bin kam mostrong. Nating ken stape dis gudniuz. So plenti mo pipol i bin bilib.
21 Apta demting i bin apen, Pol i bin meke main blo em po go bizit demtu steit blo Masadonia ane Akaia ane den gobaigen po Zarusalem. Em bin spik, ‘Apta ai bin bizit dem ples, ai prapa wande go po Rom.’
22 Bat em bin sane tu wokman blo em, Timoti ane Erastas go pas po Masadonia wail em bin stap de lelbetlong wea da steit blo Eiza.
23 Da seimtaim nau wea Episis, plenti pipol bin slu prom da lai omangod Atima ane bin pole Da Wei blo Zizas. Nadakain big trabol i bin stat.
24 Wan man neim blo em Demitrias, i bin state da trabol, bikoz em bin meke ol smol silba kabing blo da omangod Atima. Em bin meke dem silba kabing po selem ane dem pipol i bin pei plenti mani po demting. So dem wokman uda i bin meke dem silbating ol bin meke plenti mani.
Pas misnare wok 19 in Baibol Tores Streit Yumplatok