Text copied!
Bibles in Sea Island Creole English

Mark 6:9-53 in Sea Island Creole English

Help us?

Mark 6:9-53 in De Nyew Testament

9 E tell um fa weah sandal, bot dey ain fa tote extry cloes.
10 An Jedus tell um say, “Wen oona da gwine eenta a town, de fus house weh dey gree fa leh ya stay, oona mus stay oba wid um til oona lef dat town.
11 Ef oona go eenta any town weh de people ain welcome oona, an dey ain gwine yeh wa oona say, oona mus lef dat town. An wen oona come out, mus shake de duss off ya foot fa show de people dat dey done ebil.”
12 So de ciple dem gone all oba, da tell people dey mus change dey sinful way an dohn do um no mo.
13 De ciple dem dribe out a heapa ebil sperit, an dey pit oll pon de head a heapa sick people an mek um well.
14 De nyews bout Jedus spread all oba til King Herod, wa beena rule een Galilee, yeh bout um. Some people say, “Dis yah John wa Bactize. E done dead bot now e da lib gin, come outta e grabe. Dat wa gim powa fa do miracle.”
15 Oda people say, “No, dat dey Elijah.” An some oda beena say, “No, e one a dem prophet same like way back dey.”
16 Bot wen King Herod yeh bout all wa Jedus beena do, e say, “Dat dey John wa Bactize! A done mek dem cut e head off, bot now e da lib gin!”
17 King Herod say dat cause fo dat time e done been mek dem ketch John an pit um een de jailhouse. E done dat fa sake ob Herodias, wa e done marry eben dough Herodias been e broda Philip wife.
18 John done beena tell Herod say, “Ain fittin fa ya fa marry ya broda Philip wife!”
19 Herodias been hab bad taste een e mout fa John, an e been wahn fa kill um, bot e ain been able.
20 King Herod beena scaid ob John cause e know John waak scraight an e been God own man. So Herod done all e able fa do fa keep John safe. Wensoneba e yeh John tell bout God, Herod warry, warry, bot spite a dat, e glad fa yeh um.
21 Now de time reach wen Herodias git de chance fa do wa e wahn ta John. One day, King Herod been mek paaty fa e birsday. De king call all de big leada dem wa wok fa e gobment, de aamy offisa an dem oda leada een Galilee fa come ta e feas.
22 Den Herodias daughta come an dance fa de paaty. E dance so fine dat King Herod an de people wa ta de paaty been too heppy fa um. So de king tell dat gyal say, “Mus aks me fa anyting ya wahn. A gwine gii ya um.”
23 De king promise de gyal say, “A tell ya da trute. A gwine gii ya anyting ya aks fa. Ef ya wahn, A gwine eben wide op dis country A da rule eenta two paat an gii ya one paat.”
24 So den, dat gyal gone fa aks e modda say, “Wa A oughta aks um fa gii me?” E modda ansa say, “Tell um fa gii ya de head ob dat John wa Bactize.”
25 So de gyal mek hace, gone back fa tell de king say, “A wahn ya fa gii me de head ob dat John wa Bactize pon a big plate right now.”
26 Den King Herod been too saary, bot e ain been wahn fa broke de promise e done been mek. Cause e done promise de gyal, an de people een de paaty done been yeh wa e say.
27 De king sen sodja fa go bring um John head. So de sodja gone ta de jailhouse an e cut off John head.
28 E pit de head pon a big plate an bring um, gim ta de gyal. De gyal tek um, gii e modda Herodias.
29 Wen John ciple dem yeh bout dat, dey gone an tek way John body, pit um een a tomb.
30 De postle dem come back, meet wid Jedus. Dey tell um all dey done an wa dey been laan people.
31 Now, so many people beena gwine een an out dey, dat Jedus an e ciple dem ain been git chance eben fa nyam. So Jedus tell e ciple dem say, “Leh we gone way ta some quiet place an oona kin res a bit.”
32 So dey gone out een a boat by deysef fa cross oba ta a place weh nobody lib.
33 Bot plenty people done shim wen dey da gwine, an dey know right way who dey da. So dem people gone out fom all de town. Dey ron ta de place weh Jedus an e ciple dem beena gwine fo Jedus dem reach dey.
34 Wen Jedus git outta de boat, e see dis big crowd ob people da wait fa um dey. Jedus been too saary fa dem, cause dey been like sheep wa ain got no shephud fa mind um. So den Jedus staat fa laan dem people plenty ting.
35 Wen de sun staat lean fa down, Jedus ciple dem come ta um say, “Lawd, ain nobody lib een dis place yah, an de sun da lean fa down.
36 Ya oughta sen de people ta dem willage an faam close by fa buy sompin fa nyam.”
37 Bot Jedus ansa um say, “Oonasef mus gim sompin fa nyam.” Dey tell Jedus say, “Dat gwine tek all de money one man kin mek een eight mont time, ainty? Ya wahn we fa buy nuff bread fa feed dat crowd?”
38 Jedus aks um say, “Hommuch loaf ob bread oona hab? Go look.” Wen dey find out, dey tell Jedus say, “We hab fibe loaf ob bread, an two fish too.”
39 Jedus tell e ciple dem, “Chaage all de people fa seddown by group pon de green grass.
40 Some group ob bout a hundud head an oda group ob fifty head.”
41 Jedus tek de fibe loaf ob bread an de two fish. E look op ta heaben an tell God say, “Tankya fa de ration.” Den e broke op de bread loaf eenta heapa piece an gim ta e ciple dem fa saab de crowd ob people. E broke op de fish too an gim ta all dem.
42 All de crowd nyam til dey been sattify.
43 Wen de ciple dem done geda op wa been lef oba, dey hab tweb basket full ob bread an fish.
44 Dey been a whole heapa people wa done nyam de bread an de fish. Jes de man dem been fibe tousan.
45 Jes atta dat, Jedus chaage ciple dem fa git eenta de boat an cross oba de lake, go head ob um ta Bethsaida town. Wiles de ciple dem beena gwine, Jedus tell de crowd fa go back home.
46 Atta e done lef de people, Jedus gone op one hill fa pray ta God.
47 Wen night time come, de ciple dem been een de boat out een de middle ob de lake. Same time, Jedus been by esef pon de lan.
48 De ciple dem beena row ginst de wind. An Jedus see dat dey beena hab haad time fa mek de boat go long cross de wata ginst de wind. So late een de night, sometime atta shree o’clock, Jedus gone out ta dem. E beena waak pontop de wata, an e mek like e plan fa pass de ciple dem by.
49 Wen dey shim da waak pontop de wata, dey tink one haant da come by. So dey holla loud,
50 cause dey all been too scaid wen dey shim. Jedus speak op fast. E tell um say, “Mus dohn be scaid! Dis me! Study yasef.”
51 Den Jedus git eenta de boat wid um, an de wind stop. De ciple dem been too stonish.
52 Cause dey still ain been ondastan fa true bout Jedus powa, eben wen dey shim tek de bread an feed a big crowd ob people. De ciple dem haat been haad like rock.
53 Jedus an e ciple dem done cross oba de wata ta Gennesaret town, weh dey tie op de boat.
Mark 6 in De Nyew Testament