Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Mak 8:24-32 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Mak 8:24-32 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

24 Nonm-lan lévé tèt li épi i di, “Wi, mwen ka wè moun ka maché oliwon-an, mé yo ka sanm pyé bwa.”
25 Jézi plasé lanmenʼy ankò asou zyé nonm-lan. Kou sala zyé nonm-lan ouvè, yo té djéwi épi i té ka wè tout bagay byen.
26 Jézi voyé nonm-lan lakay li épi i konmandéʼy pou pa viwé an vilaj-la.
27 La Jézi épi sé disip li-a pati alé an plas-la yo kwiyé Sizariya Filipay. Asou lawout-la, Jézi mandé yo, “Di mwen, lè moun palé konsèné mwen, ki moun yo ka di mwen yé?”
28 Sé disip-la wéponn, “Adan di ou sé Jan Batis, lézòt di ou sé pwòfèt Ilaydja, épi i ni sa ki di ou sé yonn adan sé lézòt pwòfèt-la.”
29 Jézi mandé yo, “Mé zòt menm, ki moun zòt kay di mwen yé?” Pita wéponn, “Ou sé Mèsaya-a Bondyé té pwonmèt pou voyé-a.”
30 La Jézi konmandé yo épi i di, “Bagay sala ou di-a, mwen pa vlé zòt mansyonnenʼy bay pyèsonn.”
31 Apwé sa, Jézi koumansé enstwi sé disip li-a épi i di, “Mwen, Gason Lézòm, kay soufè an chay, épi sé ofisyé légliz-la, sé chèf pwèt-la épi sé titja lwa sé Jwif-la, yo tout kay widjèkté mwen. Yo kay tjwé mwen épi apwé twa jou, mwen kay wésisité hòd lanmò.”
32 Jézi palé byen senp pou yo té sa konpwann. Kon sa Pita kwiyé Jézi asou koté épi i di, “Pa palé mannyè sala.”
Mak 8 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la