Text copied!
Bibles in Sea Island Creole English

Luke 1:24-62 in Sea Island Creole English

Help us?

Luke 1:24-62 in De Nyew Testament

24 Atta wile, e wife Lizzybet been speckin. An Lizzybet hide eenside e house fibe mont.
25 E say, “De Lawd been good ta me fa true an bless me fa be wid chile. Now e done tek way me shame so dat people ain gwine look down pon me no mo!”
26 Wen Lizzybet been speckin, een e six mont God sen e angel Gabriel ta Nazareth, a town een Galilee.
27 God sen um ta one nyoung ooman name Mary. E ain know nottin bout no man yet, bot e been gage fa marry a man name Joseph, wa been one ob King David kin people.
28 Dat angel come ta Mary say, “How ya da do, Mary. De Lawd done bless ya fa true! E da trabel longside ya!”
29 Wen Mary yeh wa de angel say, e beena trouble tommuch, an e study e head fa try fa figga wa dat mean.
30 De angel tell um say, “Mus dohn be scaid, Mary, cause God heppy wid ya.
31 Ya gwine be wid chile. Ya gwine hab son. Mus gim name Jedus.
32 E gwine be great. Dey gwine call um de Son ob de Mos High God. An de Lawd God gwine mek um king fa rule jes like e ole people leada King David.
33 Jedus gwine hab tority faeba oba de fambly ob Jacob. E gwine rule oba um faeba an eba!”
34 Mary aks de angel say, “A ain neba been wid no man. So hoccome a gwine hab chile?”
35 De angel ansa um, “De Holy Sperit gwine come ta ya. De High God dat great mo den all, e gwine sen e powa pon ya fa do dis. Cause ob dat, people gwine call dis chile fom God wa ya gwine hab, de God Chile, God own Son.
36 Fodamo, Lizzybet, wa kin ta ya, e wid chile. Eben dough e way too ole fa hab chullun, e een e six mont. Now ebrybody tink say, Lizzybet ain able fa hab chile. Stillyet, e gwine hab son.
37 Cause dey ain nottin dat God ain able fa do.”
38 Mary tell um say, “A ready fa saab de Lawd. A ready fa saab um jes like ya done say.” Den de angel gone lef um.
39 Soon atta dat, Mary git ready. E mek hace an gone ta a town een Judea een de hill country.
40 E gone ta Zechariah house, an e hail Lizzybet.
41 Wen Lizzybet yeh Mary boice, e baby eenside um jomp roun. An Lizzybet been full op wid de Holy Sperit.
42 E raise e boice loud, tell Mary say, “God da bless ya mo den all oda ooman, an same time e bless de chile wa ya da cyaa!
43 A ain feel wody fa hab dis great ting happen ta me, dat de modda ob me Lawd come wisit me.
44 Cause same time A yeh ya boice, dis chile wa A da cyaa, e jomp roun fa joy.
45 Ya bless fa true, Mary, cause ya bleebe de Lawd gwine do all dat e done tell ya!”
46 Mary say, “Een me haat A da praise de Lawd.
47 God wa sabe me done mek me haat glad fa true.
48 E done memba me, e humble saabant! Fom now on, all people gwine say A been bless fa true.
49 Cause God wa got powa oba all ting, e done do great ting fa me. E name holy fa sho.
50 E da show mussy ta all dem wa feah um, fom one generation ta de nex.
51 E done show de great scrent een e aam. E done scatta dem wa proud an mek um ron way.
52 E done pull down de mighty king dem fom off dey shrone, an gii tority ta de humble.
53 E done gii plenty good ting ta dem wa hongry. Bot e done sen way de rich. E ain gim nottin.
54 E done hep de Israel people, wa da saab um. E ain fagit e promise.
55 E keep e wod wa e gii ta we ole people. E show mussy ta Abraham an all e chullun faeba!”
56 Mary stay dey wid Lizzybet bout shree mont. Den e gone home.
57 De time come fa Lizzybet fa go een, an e hab son.
58 E neighba dem an e kin yeh say de Lawd done hab mussy pon Lizzybet. E gim chile. An all dem rejaice wid um.
59 Eight day atta de chile been bon, dey come togeda fa circumcise de chile. Dey been gwine gim name Zechariah, like e fada.
60 Cep e modda Lizzybet tell um say, “No! E name spose fa be John.”
61 Wen Lizzybet say dat, de people tell um say, “Bot ya ain got no kin people name John!”
62 So dey mek sign ta e fada Zechariah fa aks um wa e wahn de chile name fa be.
Luke 1 in De Nyew Testament