Text copied!
Bibles in Kupang Malay

Lukas 22:6-28 in Kupang Malay

Help us?

Lukas 22:6-28 in Kupang Malay Bible

6 Yudas satuju. Ju dia mulai cari-cari salák ko jual buang diam-diam sang Yesus kasi sang dong, ko biar orang banya dong sonde tau.
7 Ju orang Yahudi pung hari bae tu su sampe, ko dong mau horo domba ana ko bekin pesta Paska.
8 Ais Yesus suru Petrus deng Yohanis bilang, “Bosong dua pi lebe dolo, ko sadia kasi kotong makan pesta Paska sama-sama.”
9 Ju dong dua tanya bilang, “Papa! Botong musti pi ator meja di mana?”
10 Dia manyao bilang, “Kalo bosong maso pi dalam kota Yerusalem, nanti bosong dapa katumu satu laki-laki ada masaꞌa kumbang aer. Pi iko sang dia sampe di ruma.
11 Kasi tau tuan ruma di situ bilang, ‘Botong pung Bapa Guru ada minta kamar ko mau pake bekin pesta Paska deng Dia pung ana bua dong. Ada, ko?’
12 Nanti itu tuan ruma kasi tunju sang bosong satu kamar luas di lante atas. Dia su sadia langkáp itu kamar. Tenga cuma bosong dua pi sadia makan di situ sa.”
13 Ais dong dua pi. Ju dong katumu deng samua yang Yesus su kasi tau memang sang dong. Ju dong sadia makan Paska di situ.
14 Waktu samua su siap, Yesus dong datang. Dia ame tampa di meja, deng Dia pung utusan dong ju dudu makan pesta.
15 Ju Yesus kasi tau sang dong bilang, “Beta su talalu kapingin dudu makan ini pesta Paska deng bosong, lebe dolo dari Beta dapa sangsara.
16 Tanda ini bae-bae. Te abis ini, Beta su sonde dudu makan ulang pesta Paska deng bosong lai. Nanti orang tau deng taráng-taráng bilang, Bapa ada pegang parenta, baru Beta makan pesta ulang lai.”
17 Tarús Dia angka ame galás yang ada isi bua anggor pung aer. Ais Dia minta tarima kasi sang Tuhan Allah, ju sorong itu galás kasi sang dong. Tarús Dia omong bilang, “Tarima ini galás, ko bosong satu-satu minum.
18 Inga, é! Mulai ini malam, Beta su sonde minum aer anggor lai. Nanti orang tau deng taráng-taráng bilang, Bapa ada pegang parenta, baru Beta minum lai.”
19 Ais Dia angka ame roti satu balok, ju Dia minta tarima kasi sang Tuhan Allah. Ais Dia bekin pica-pica itu roti, ju sorong kasi sang dong. Dia bilang, “Ini roti ni, Beta pung badan yang Beta sarakan kasi sang bosong samua. Tiap kali bosong makan ini roti, bosong musti inga sang Beta.”
20 Waktu dong su makan abis, ju Dia angka ame galás isi aer anggor. Tarús Dia omong lai bilang, “Ini anggor ni, Beta pung dara, yang tapoꞌa ko kasi salamat sang bosong. Tuhan Allah pake ini dara ko ika janji baru deng bosong.
21 Ma ati-ati, te ada orang yang sakarang dudu sama-sama di ini meja, yang nanti jual buang sang Beta.
22 Memang Beta, Manusia Tulen, musti mati iko Tuhan Allah pung mau. Ma orang yang jual buang sang Beta tu, awas! Te nanti dia pikol dia pung calaka!”
23 Dengar bagitu, ju Yesus pung ana bua dong mulai batanya bilang, “Kira-kira sapa yang mau bekin jahat sang Dia bagitu?”
24 Ju Yesus pung ana bua dong mulai bakanjar bilang, sapa dari dong yang paling bésar.
25 Ma Yesus togor sang dong bilang, “Di suku-bangsa yang sonde kanál sang Tuhan, raja dong tendes dong pung rakyat deng parenta lebe-lebe. Padahal dong mau ko rakyat subu sang dong bilang, ‘Bapa yang tolong rakyat’.
26 Ma bosong sonde bole bagitu. Yang mau jadi orang bésar, dia pung idop musti batúl-batúl jadi sama ke orang kici ko layani samua orang. Yang mau jadi bos musti layani sama ke tukang suru-suru.
27 Bosong pikir coba, orang bésar tu, yang mana? Orang yang dudu di meja, ko, yang layani meja? Su tantu orang yang dudu tu, dia yang orang bésar, to? Padahal Beta sonde bekin diri bagitu. Beta datang ko layani sang bosong.
28 Bosong ni yang salalu sama-sama deng Beta waktu Beta kaná sangsara.
Lukas 22 in Kupang Malay Bible