Text copied!
Bibles in Carpathian Romani

LUKAŠ 6:1-46 in Carpathian Romani

Help us?

LUKAŠ 6:1-46 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019

1 Jekhvar pro Šabbat (sombatone), sar o Ježiš džalas prekal e maľa, kaj sas sadzimen, leskere učeňika čhingerenas o klasi, pučinenas len andro vasta a chanas.
2 Akor lenge varesave džene le Farizejendar phende: “Soske keren oda, so našťi keren pro Šabbat?”
3 O Ježiš lenge phenďa: “Mek šoha (ňikda) na genďan, so kerďa o David, sar sas bokhalo ov the leskere manuša?
4 Akor, sar geľa andro Devleskero kher, iľa o sentne mare a chalas a diňa the peskere manušen, choc ola mare našťi chalas ňiko aver, ča o rašaja.”
5 A phenďa lenge: “O Čhavo le Manušeskero hin o Raj upral o Šabbat.”
6 Jekhvar pre aver Šabbat geľa andre sinagoga a sikavelas. A sas ode jekh manuš, saves sas ňevladno čačo vast.
7 O zakoňika the o Farizeja užarenas, či sasťarela varekas pro Šabbat, hoj len te el vareso pre leste te phenen.
8 O Ježiš džanelas, so gondoľinen, no the avke phenďa le manušeske, saves sas ňevladno vast: “Ušťi a ačh kade maškaral!” Ov ušťiľa a ačhelas.
9 Akor lenge o Ježiš phenďa: “Phučav tumendar: Šaj pro Šabbat mištes te kerel, vaj namištes te kerel? O dživipen te zachraňinel, či te murdarel?”
10 Dikhľa pašal peste pre savoredžene a phenďa le manušeske: “Nacirde o vast!” Kerďa avke a leskero vast sas pale sasto.
11 Avľa andre lende bari choľi a vakerenas maškar peste, so šaj kerdehas le Ježišoske.
12 Andre ola dživesa pes geľa o Ježiš pro verchos te modľinel a sas ode caľi rat andre modľitba.
13 Sar vidňisaľiľa, vičinďa peske le učeňiken a kidňa peske lendar avri dešudujen (12), saven diňa nav apoštola. Oda sas kala:
14 O Šimon (saveske diňa nav Peter), leskero phral o Andrej, o Jakob, o Jan, o Filip, o Bartolomej,
15 o Matuš, o Tomaš, o Jakob le Alfeoskero the o Šimon (saves vičinenas Zelota),
16 o Juda, o čhavo le Jakoboskero – the o Judaš Iškarijotsko, savo les zradzinďa.
17 Sar lenca geľa tele, zaačhiľa pro rovno than. Sas leha but leskere učeňika the igen but nipi andral caľi Judsko a Jeruzalem, the andral e Tirsko the Sidoniko phuv pašal o moros.
18 Avenas les te šunel a hoj len te sasťarel andral lengere nasvaľibena. A sas sasťarde avri the ola, saven trapinenas o nalačhe duchi.
19 Savore nipi pes lestar kamenas te chudel, bo avelas lestar avri e zor, so savoren sasťarelas.
20 Ov dikhľa pre peskere učeňika a vakerelas: “Bachtale hine o čore, bo tumaro hin o kraľišagos le Devleskero!
21 Bachtale hin ola, save hine akana bokhale, bo avena čaľarde! Bachtale hine ola, save akana roven, bo paľis asana!
22 Bachtale san, te tumen o nipi našťi avri ačhena, te tumen čhivena avri a anena pre ladž a ruhinena pes pre tumaro nav vaš o Čhavo le Manušeskero.
23 Radisaľon andre oda džives a khelen, bo andro ňebos tumen užarel baro počiňiben. Se the lengere dada avke kerenas le prorokenge!
24 Ale vigos tumenge, barvale, bo tumen imar akana iľan tumaro radišagos!
25 Vigos tumenge, so san akana čaľarde, bo avena bokhale! Vigos tumenge, so akana asan, bo avena andre žaľa a rovena!
26 Vigos tumenge, te pal tumende savore nipi mištes vakerena, bo ipen avke kerenas lengere dada le falošne prorokenca!”
27 “Ale tumenge, so man šunen, phenav: Kamen tumare ňeprijaťeľen, keren lačhipen olenge, ko tumen našťi avri ačhen,
28 žehňinen olenge, ko tumen košen, a modľinen tumen vaš ola, save tumen tele dikhen.
29 Oleske, ko tut demel pal jekh čham, sikav the dujto a oleske, ko tutar lel o plašťos, de the o gada.
30 De sakones, ko tutar mangel. A ma mang pale olestar, ko tutar iľa vareso.
31 Avke, sar kamen, hoj o nipi tumenge te keren, keren the tumen lenge.
32 Te kamen ča olen, so tumen kamen, savo počiňiben vaš oda užaren? Se the o binošne kamen olen, so len kamen.
33 A te keren o lačhipen ča olenge, save tumenge keren lačhipen, savo počiňiben vaš oda užaren? Se the o binošne oda keren.
34 Te dena kečeň ča olen, pal save džanen, hoj tumenge dena pale, savo počiňiben vaš oda užaren? Se the o binošne den kečeň, hoj oda te dochuden pale.
35 Ale kamen olen, save pre tumende džan! Keren lenge o lačhipen, den kečeň a ma užaren pale. Avke ela tumaro počiňiben baro a avena o čhave le Nekbaredereskere, bo ov hino lačho the ko nalačhe the ke ola, save leske na paľikeren.
36 Vašoda aven lačhejileskere, avke sar tumaro Dad hino lačhejileskero.”
37 “Ma sudzinen a na avena sudzimen! Ma odsudzinen a na avena odsudzimen! Odmuken a ela tumenge odmuklo.
38 Den a ela tumenge dino a thovela pes andre tumari brekh pherdo mira, razimen avri, zaispidňi andre a pherarďi, bo sava miraha merines, ajsaha tuke ela merimen.”
39 Phenďa lenge the podobenstvo: “Či šaj ľidžal o koro le kores? Či na perena sodujdžene andre chev?
40 Oda, ko sikľol, nane bareder sar oda, ko les sikavel, ale sako, ko hin avrisikado, ela ajso sar oda, ko les sikavel.
41 Soske dikhes o šmecos andre jakh tire phraleske, ale andre tiri jakh o kašt na dikhes?
42 Abo sar šaj phenes tire phraleske: ‘Phrala, domuk, hoj tuke te lav avri o šmecos andral e jakh,’ ale oda kašt, so hin andre tiri jakh, na dikhes? Tu dujemujengero! Ešeb (peršo) le avri o kašt andral tiri jakh a paľis šaj les avri o šmecos andral e jakh tire phraleske.”
43 “Bo o lačho stromos na anel nalačho ovocje a o nalačho stromos na anel lačho ovocje.
44 Bo dojekh stromos pes prindžarel pal o ovocje. Se andral o kandre (o kraki) na obkiden o figi, aňi andral o koľaka na obkiden o hroznos.
45 O lačho manuš lel avri andral peskero lačho barvaľipen o lačhe veci a o nalačho manuš andral peskero nalačho barvaľipen lel avri o nalačhe veci. Bo soha hin pherardo o jilo, oda o muj vakerel.”
46 “So man vičinen: ‘Rajeja, Rajeja,’ ale na keren oda, so phenav?
LUKAŠ 6 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019