Text copied!
Bibles in Carpathian Romani

LUKAŠ 20:14-28 in Carpathian Romani

Help us?

LUKAŠ 20:14-28 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019

14 No sar les dikhle ola chulaja, gondoľinenas maškar peste a phende peske: ‘Leske ačhela savoro. Aven, murdaras les a savoro ela amaro!’
15 Čhide les avri andral e viňica a murdarde les. No, so lenca kerela o raj la viňicakero?
16 Avela, murdarela kale chulajen a e viňica dela avrenge.” Sar oda šunde, phende: “Te na pes oda ačhel!”
17 Ale ov dikhľa pre lende a phenďa: “Akor so oda hin oda, so hin pisimen? ‘O murara odčhide ipen oda bar, so pre stavba hino hlavno.’
18 Sako, ko perela pre oda bar, pes phagerela, a pre kaste perela, oles rozmarela.”
19 O nekbareder rašaja the o zakoňika les kamenas takoj te phandel andre, ale daranas pes le manušendar. Bo prindžarde, hoj pre lende phenďa kada podobenstvo.
20 Kamenas les te chudel avri, a vašoda bičhade pre leste le špijonen, save pestar kamukeri kerenas čačipnaskere, hoj les te chuden pro lava a paľis les te den andro vasta the andre zor le vladariske.
21 A phučle lestar: “Učiťeľina, džanas, hoj mištes vakeres the sikaves a na dikhes pro manuš, ale sikaves le Devleskero drom andro čačipen.
22 Phen amenge, či kampel te počinel le Cisariske o daňe, vaj na?”
23 No o Ježiš predikhľa lengero budžaňďipen a phenďa lenge: “Soske man kamen te chudel pro lav!
24 Sikaven mange o denaris (e minca). Kaskero obrazis the nav upre hin?” On phende: “Le Cisariskero.”
25 O Ježiš lenge phenďa: “Den oda, so hin le Cisariskero, le Cisariske, a so hin le Devleskero, le Devleske.”
26 A našťi les chudle andro lav anglo manuša. Čudaľinde pes upral oda, so lenge odphenďa, a imar sas čhit.
27 Paľis avle ke leste varesave Saduceja, save phenen, hoj o manuša našťi ušťen andral o meriben. Phučle lestar:
28 “Učiťeľina, o Mojžiš amenge pisinďa: ‘Te merela varekaske o phral a mukela peskera romňa bi o čhave, leskero phral peske mi lel ola romňa a mi kerel le phraleske čhaven.’
LUKAŠ 20 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019