Text copied!
Bibles in Torres Strait Creole

Luk 11:2-9 in Torres Strait Creole

Help us?

Luk 11:2-9 in Baibol Tores Streit Yumplatok

2 So Zizas bin spik po dempla baigen, ‘Orait. Wen yupla prea yupla mas spik diskain: PapaGod, mipla prea ol pipol go ona ane kare neim blo yu antap. Mipla prea da taim go kam kuikwan wen yu go ruloba ebribodi.
3 Gibe mipla nap kaikai ebridei wanem mipla wandem po dat dei.
4 Pogibe mipla po ol dem nugudting mipla bin mekem, seimkain wase mipla pogibe ol dem nada pipol uda bin meke nugudting gense mipla. Pliz elpe mipla so mipla nogo gibap ane meke ol nugudting.’
5 Apta, Zizas bin spik po dem klostuman blo em, ‘Ip wan man prom yupla gad pren ane yupla go po luk em melennait, yupla spik em, “Mai pren, plizgar, yu ken gibe mi tri loupbred. Ai go pei yu baik.
6 Nada pren blo mi bin disnau kam po stap wea mi. Ai nogad no kaikai po gibe em.”
7 Wel wanem yupla tingk? Yupla tingk em go ansa em diskain prom insaid aus? “Ei. Yu noboda mi nau. Ai kan gedap po gibe yu samting. Doa blo mi i lok ane ol pikinini blo mi i slip.”
8 Nono! Em nogo spik diskain, iben ip em no wande gedap po gibe yu samting, em go mata gedap ane gibe yu ebriting wanem yu wandem bikoz em pren blo yu ane yu no sem po aske em po kaikai.
9 ‘So ai spik yupla stret nau. Wen yupla aske God po wanem yupla nidem em go gibe yupla. Ip yupla lukraun, yupla go paine wanem yupla wandem. Ip yupla singaut ausaid wea doa blo God, em go lisen ane opene da doa po yupla.
Luk 11 in Baibol Tores Streit Yumplatok