Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Louk 6:21-31 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Louk 6:21-31 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

21 Pa dé bon i bon pou zòt ki fen pou bagay Bondyé apwézan, paski zòt kay satisfè. Pa dé bon i bon pou zòt ki ka pléwé apwézan, paski zòt kay wi.
22 “Pa dé bon i bon pou zòt lè moun kay hayi zòt èk widjèkté èk ensilté zòt épi yo kay di non zòt mové pou lapéti mwen, Gason Lézòm.
23 Lè sa fèt, wéjwiʼw, paski zòt ni an gwan péyiman an syèl. Paski sé menm kon sa yo té fè sé pwòfèt-la. Ayèl sé moun sala maltwété sé pwòfèt-la menm mannyè-a.
24 “Mé ki mizi téwib i kay téwib pou zòt ki wich apwézan, paski zòt ja wisivwè asou latè tout wichès zòt kay jwenn!
25 Ki mizi téwib i kay téwib pou zòt ki ka byen manjé apwézan, paski zòt kay fen! Ki mizi téwib i kay téwib pou zòt ki ka wi apwézan, paski zòt kay pléwé èk zòt kay an twistès!
26 “Ki mizi téwib i kay téwib pou zòt lè tout moun kay palé byen konsèné zòt, paski zòt menm kon sé fo pwòfèt-la! Ayèl sé moun sala té palé byen konsèné sé fo pwòfèt-la menm mannyè-a.”
27 “Mé mwen ka di zòt ki ka tann mwen, enmen lèlmiʼw èk fè byen bay sa ki hayiʼw.
28 Benni sa ki modiʼw èk pwédyé bay sa ki ka maltwétéʼw.
29 Si yon moun baʼw yon souflé anlè yon koté fidji ou, tounen èk kitéʼy baʼw yon souflé anlè lòt koté-a osi. Si yon moun pwan kanmizòl ou, ba li chimiz ou osi.
30 Bay sa ou ni pou népòt moun ki mandéʼw, èk si pyès moun pwan sa ki sa ou, pa mandé yo li déviwé.
31 Twété lézòt moun menm kon ou kay vlé yo twétéʼw.
Louk 6 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la