Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Louk 3:3-10 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Louk 3:3-10 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

3 Kon sa Jan Batis alé an tout fon-an bò Lawivyè Jouden èk i di sé moun-an, “Tounen hòd péché zòt èk batizé, èk Bondyé kay pawdonnen zòt.”
4 Sé menm kon pwòfèt Izaya té ékwi an liv li. I té ékwi kon sa, “Sé moun-an kay tann vwa an moun byen lwen ka andjélé, i ka di, ‘Pwépawé chimen-an bay Senyè-a èk fè twas ki dwèt pou i sa pasé.
5 Tout fon kay plen, èk tout montany èk mòn kay vini ba. Tout chimen kochi kay vini dwèt, vyé chimen kay wanjé.
6 Èk tout lézòm kay wè ki mannyè Bondyé kay sové yo.’ ”
7 Yon latilyé moun vini pou Jan batizé yo. I di yo, “Débann sèpan kon zòt yé! Zòt vlé mwen batizé zòt paski zòt kwè mannyè sala zòt kay sa chapé lanfè san zòt vwéman wépanti!
8 Menm kon pyé fwitaj ni pou pwodwi bon fwi, zòt osi ni pou fè sé bon bagay-la ki kay moutwé ki zòt ja tounen hòd péché zòt. Èk pa di zòt kay sové paski zòt sé désandan Abrahanm. Kité mwen di zòt sa, si Bondyé vlé fè ich bay Abrahanm pou i sa tjenn pwonmèt li, i sa fè yo èk sé wòch sala.
9 Jijman Bondyé pawé pou tonbé anlè zòt menm kon yon hach ki pawé pou koupé chous yon pyé bwa. Tout pyé bwa ki pa ka pòté bon fwi kay koupé èk jété an difé-a.”
10 Sé moun-an mandéʼy, “Ki sa nou ni pou fè?”
Louk 3 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la