Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Louk 1:66-77 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Louk 1:66-77 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

66 Tout moun ki tann katjilé asou sa, èk yo mandé ki kalité ti manmay sa kay yé, paski yo wè Bondyé té épiʼy.
67 Lèspwi Bondyé té ka kondwi Zèkaraya, papa Jan, èk i koumansé palé sé pawòl-la Bondyé mété an bouch li. I di,
68 “Annou glowifyé Senyè-a, Bondyé Jan Izwayèl. I kay vini pou i édé sé moun li-an èk pou ba yo libèté.
69 I ka ban nou yon sovè ki ni an chay pouvwa, yonn ki sé désandan Wa David, sèvant Bondyé,
70 menm kon i pwonmèt pa bouch sé pwòfèt li-a ki té ka viv an tan lontan.
71 I pwonmèt pou i sové nou hòd sé lèlmi nou-an èk anba lanmen tout sa ki hayi nou.
72 I di i kay édé ayèl nou èk i kay tjenn pwonmèt-la i té fè-a.
73 I té pwonmèt gwanpapa nou Abrahanm
74 ki i té kay délivwé nou sòti anba lanmen sé lèlmi nou-an, kon sa nou kay sa adowéʼy san pyès pèwèz
75 èk kon sa nou kay sa adowéʼy adan yon mannyè ki bon èk dwèt tout lèstan lavi nou.
76 Èk ou, ich mwen, Bondyé kay kwiyéʼw yon pwòfèt li, paski ou kay alé avan Senyè-a pou ou sa pwépawé chimen-an ba li.
77 Ou kay di sé moun li-an ki Bondyé kay sové yo, i kay pawdonnen péché yo.
Louk 1 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la