Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Louk 12:48-57 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Louk 12:48-57 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

48 Mé sèvant-lan ki pa sav ki sa mèt li vlé-a, èk i fè yon bagay ki méwité pou i pwan yon volé, i kay jwenn yon ti volé. Nonm-lan yo bay an chay-la yo kay mandéʼy an chay viwé. Nonm-lan ki wisivwè pli-a, yo kay èspéyé an chay plis viwé.”
49 “Mwen vini mennen difé asou latè-a èk mwen anvi i té ja ka bwilé.
50 Paski mwen ni yon soufwans ki téwib pou mwen wisivwè èk i ka chagwinen mwen tout tan i pa fini.
51 Ès ou kwè mwen vini établi lapé asou latè? Non, mwen pa vini établi lapé, mé pito mwen vini pou mwen sa fè sé moun-an divizé kont yonn a lòt.
52 Dépi apwézan sala si la kay ni senk moun adan yon fanmi, yo kay divizé kont yonn a lòt, èk twa kay hayi dé èk dé kay hayi twa.
53 Papa kay tounen kont gason yo èk gason kay tounen kont papa yo. Manman kay tounen kont fi yo èk fi kay tounen kont manman yo. Bèlmè kay tounen kont bèlfi yo, èk bèlfi kay tounen kont bèlmè yo.”
54 Jézi di sé moun-an, “Lè zòt wè tan-an mawé, la menm zòt ka di lapli kay tonbé, èk i ka fèt.
55 Èk lè zòt pa wè pyès nwaj an syèl-la, èk van-an pa ka vanté, zòt ka di i kay fè cho, èk i ka fèt.
56 Zòt ipokwit! Zòt sa gadé latè-a èk syèl-la èk sav ki sa yo vlé di, mé zòt di zòt pa sa wè ki mannyè Bondyé ka twavay an sé jou sala.
57 Pouki zòt pa ka katjilé asou sé bagay sala zòt ka wè-a èk désidé pou kò zòt sa ki mèyè pou zòt fè?”
Louk 12 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la