Text copied!
Bibles in Cajonos Zapotec

Los Hechos 3:9-24 in Cajonos Zapotec

Help us?

Los Hechos 3:9-24 in Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ

9 Na' yog' beṉ'ka' lle' na' ble'gakile'ne' chde' choe'lawee Chioza',
10 na' billej bibangakile' daa nombia'gake'ne' chbi'e chṉabe' karidá cho'a puert daa nsi'gake' Puert Xochi.
11 Na' beena' biyaki ṉi'ena' aga bsane' Pédrona' len Juanna', kon noe' ḻegake'. Na' yog' beṉ'ka' lle' lesh' chyoodo'na' chillej chibangakile' na' wyajdogake' gana' zoa koridor daa le Koridor C̱he dii Salomón gana' zelengake' beena' biyaki.
12 Na' ka ble'i Pédrona' beṉ'ka' chdop chllag na', golle' ḻegake': ―Le' beṉ' Israel, ¿berac̱he chibanzile daa biyaki beeni? ¿Na' berac̱he chwiazle neto'? ¿Achakile kon yeḻ' wak c̱hento'nan' biyaki beeni? ¿Awa chakile daa zoanto' chonnto' ka chiyoolallii Chiozan' biyakile'? Aga daan.
13 Chios, beena' be'la'o dii Abrahama', dii Isaaca', dii Jacoba', na' nochlə dii x̱ozto'choka', ḻen' wlo'e Xiiṉe' Jesúza' balaaṉ xenna', beena' benle lo na' beṉ'ka' betgake'ne'. Na' ka goklall' Pilátona' yisane'ne', bi be'le latj.
14 Lwaa dii nan iṉable yisane' Jesúza', beena' nak ḻiizelozi beṉ' ḻi beṉ' shao', beṉ' wen xyana'lə wṉable bisane'.
15 Kan' benle betle Jesúza', beena' choṉ yeḻ' mban daa nak dowalj. Per Chioza' bisbane'ne' ladj beṉ' wetka', na' neto' choe'nto' dill' daa ṉezinto' bibane'.
16 Daa chonḻilall'nto' Jesúzan', ba biyaki beeni chwiale na' nombia'le. Dii ḻi, daa nonḻilall'nto' Jesúzan' chwiatele ba biyakchaile'.
17 ’Le' beṉ' bish', ṉezid', ka le' na' ka beṉ'ka' chṉabia' le', bi gokbe'ile bin benle ka betle Jesúza'.
18 Na' Chioza' bi'e latj gok ka' kwenc̱he billinin ka wna dii beṉ'ka' wdix̱jee xtilleena' kani'yi, daa wnagake' Crístona' biya dii wc̱hi' wsak' beṉ' ḻe'.
19 Na' ṉaa, ḻi wzenag c̱he X̱ancho Chioza', na' ḻi yiyaj yileni dii malka' chonle kwenc̱he yizi'xene' c̱hele na' wzoe' le' mbalaz.
20 Na' yiseḻee Crístona', beena' wleje' kwenc̱he iṉabi'e, kon ka wdix̱jee dii beṉ'ka' kani'yi.
21 Chonan byen yigaaṉe' yabana' ax̱t ka illin lla yiyonshao' Chioza' yog'ḻoḻte dii de, kon ka goll Chioza' dii beṉ'ka' wleje' wdix̱je'gake' cho'a xtilleena' kani'yi.
22 Ḻa' dii Moiséza' golle' dii x̱ozxto'choka' dill'ki: “X̱ancho Chioza' kweje' sto beṉ' ka nad' ladjleni, beṉ' c̱hix̱je'ile' le' bi dill' we'lene'ne'. Na' ḻi wzenag yog' daa iṉe'.
23 Na' beena' bi wzenag c̱he', Chioza' kwej yic̱hje'ne' na' bich gak gone' txen beṉ'ka' nak yell c̱he Chioza'.”
24 ’Na' yog'ḻoḻ dii beṉ'ka' wdix̱jee daa goll Chioza' ḻegake' kani'yi, wzolozan kon dii Samuela', wdix̱je'gake' gak diiki chak ṉaa.
Los Hechos 3 in Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ