Text copied!
Bibles in Cajonos Zapotec

Los Hechos 16:2-17 in Cajonos Zapotec

Help us?

Los Hechos 16:2-17 in Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ

2 Na' beṉ' Lístraka' len beṉ' Icónioka' nonḻilall' Jesúza' be'gake' dill' ḻe wen nsa' c̱heb'.
3 Na' Páblona' wṉabile'b' shajlem' ḻegake', na' wlo'eb' seṉ daa le circuncisión kwenc̱he bi gakzbani beṉ' Israelka' ḻeb', ḻa' ṉezgakile' x̱abaa bi nake' beṉ' Israel.
4 Na' yog' yellka' gana' wdegake' be'lengake' beṉ'ka' nonḻilall' Jesúza' dill' c̱he diika' chiyaḻ' gongake', diika' be' postlka' dill' kon beṉ'ka' ngoo lall' na'gake' beṉ'ka' nonḻilall' Jesúza' yell Jerusalénna'.
5 Na'ch beṉ'ka' nonḻilall' Jesúza' yellka' benḻilall'chgake'ne' do yic̱hj do lall'gake', na' lla kon lla wyanchgake'.
6 Páblona' len Sílaza' na' Timotewa' to wdezgake' gana' mbani Frígiana' len Galáciana', daa bi be' Espíritu Sántona' latj llje'gake' cho'a xtill' Chioza' gana' mbani Ásiana'.
7 Na' ka bllingake' gaoz yell-lio gana' le Misia, wnalall'gake' shajgake' gana' mbani Bitíniana', na' ḻekzka' bi be' Espíritu Sántona' latj shajgake' na'.
8 Na'ch wdegake' yell-lio c̱he Mísiana' bllintegake' yell Tróaza' daa llia cho'a nisdo'na'.
9 Na' lo yela' Chioza' bene' ka ble'do'i Páblona' to beṉ' byo, beṉ' Macedonia, zie' chat'yoile'ne', chi'ene': “Dagach Macedóniani kwenc̱he gakleno' neto'.”
10 Na' ka biyoll ble'do'i Páblona', lii bsini'ate c̱hento' kwenc̱he wyajnto' Macedóniana', ḻa' wyajniinto' Chioza' cheenile' shajnto' llje'lennto' beṉ'ka' lle' na' dill' wen dill' kob c̱he Jesúza'.
11 Na' yell Tróaza' wyoonto' barkwa' na' wyajnto' shḻicha gana' llia to yell-lio lo nisdo'na' daa le Samotracia. Na' betiyo bllinnto' to yell dii le Neápolis.
12 Na' wza'nto' Neápoliza' wyajnto' yell Filípoza'. Nakan to yell ga lle' beṉ' Rómaka', na' nakan to yell xen dii zakii gana' mbani Macedóniana'. Na' bigaaṉnto' na' c̱hop shoṉ lla.
13 Na' shlak zoanto' na', lla sabda' bchejnto' yella' na' wyajnto' to cho'a yao ga chje'ḻwillgake' Chioza'. Na' jc̱he'nto' na', be'lennto' dill' noolka' bdop bllag.
14 Na' ladj noolka' len to beṉ' le Lidia. Nake' beṉ' yell Tiatira, na' chitee lech' wen dii nak de morad. Na' choe'lawee Chioza' na' X̱ancho Chioza' bene' kwenc̱he bzenague' dillaa choe' Páblona'.
15 Na' ka wde wchoe' nisa' do bxooṉe', na' wne' neto': ―Shi chakile dii ḻi ba nonḻilallaa X̱ancho Jesúza', ḻi sho' na' yigaaṉle lillaa. Na' bene' byen jagaaṉnto' lille'na'.
16 Na' to shii ka zejnto' gana' choe'ḻwillgake' Chioza', na' billagnto' to bi' nool wew' yoob' dii x̱iwaa, na' dii x̱iwaa chonan kwenc̱he chṉeyaab'. Na' nakb' to bi' ndoo lla yel chom' xshin beṉ', na' dii xen chon x̱ama' gan daa chṉeyaab'.
17 Na'ch bi'ni wnob' Páblona' shlak zejlennnto'ne', chosyaab' zillj, nab': ―Beṉ'kin chongake' xshin Chioza', beena' nak beṉ' choo beṉ' xen, na' chzajni'gakile' beṉ' nez ḻi c̱he Chioza' gana' sho'cho kwenc̱he bi kwiayi'cho.
Los Hechos 16 in Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ