40 weh Zakaraiya ahn Ilizabet mi liv. Wen ih reech dehn hows, ih gaan eensaid ahn hayl Ilizabet.
41 Az soon az Ilizabet yehr Mayri vais, di baybi jomp eena ih beli ahn Ilizabet geh ful op a di Hoali Spirit.
42 Ih bos owt ahn seh, “Gyal, owta aala di laydi dehn, yoo da di wan weh Gaad bles di moas, ahn ih bles di baybi weh yu wahn baan tu.
43 Bot da hoo mee soh fi mek mi Laad ma kohn luk fi mee?
44 Fahn di taim Ah yehr yu vais, di baybi jomp eena mi beli weh ih mi soh glad.
45 Gaad bles yu kaa yu bileev dat weh ih tel yu wahn kohn chroo!”
46 Den Mayri seh, “Ah prayz di Laad wid aal weh Ah ga,
47 ahn mi spirit oanli di rijais sayka Gaad mi Sayvya,
48 kaa ih memba mee, weh da ih hombl servant. Fahn ya goh bak, evri jenarayshan wahn seh dat Gaad oanli bles mi.
49 Kaa Gaad Almaiti du wandaful tingz fi mi, ahn fi hihn naym hoali!
50 Ih shoa mersi tu evribadi weh rispek ahn, fahn wan jenarayshan tu di neks.
51 Wid ih oan han ih du wahn lata powaful ting. Dehn hai ahn maiti wan weh tink dehn deh op deh, ih bring dehn dong tu notn.
52 Ih eevn tek dong king fahn aafa dehn chroan, bot ih rayz op aala dehn wan weh hombl.
53 Dehn hongri beli wan, ih gi dehn nof gud ting fi eet, bot di rich wan dehn, ih sen dehn weh wid dehn too lang han di heng dong da dehn said.
54 Ih mi help ih servant Izrel; ih mi memba fi shoa mersi tu ahn.