Text copied!
Bibles in Sea Island Creole English

John 7:10-43 in Sea Island Creole English

Help us?

John 7:10-43 in De Nyew Testament

10 Atta Jedus broda dem done gone ta Jerusalem fa de Feas, Jedus gone dey too. E gone by esef so de people ain shim.
11 De Jew leada dem beena look fa Jedus dey. Dey beena aks de people fa um say, “Weh dat man dey?”
12 Plenty people een de crowd beena whispa bout Jedus. Some dem say, “Jedus one good man.” Oda dem say, “No, Jedus ain no good man. E da fool de people.”
13 Bot nobody ain taak loud bout Jedus fa mek de crowd yeh cause dey been scaid ob de Jew leada dem.
14 De holiday feas done been gone bout haf way wen Jedus gone ta God House an staat fa laan de people dey.
15 De Jew leada dem stonish, an dey aks say, “Hoccome dis man know sommuch wen e ain been ta school eben one day?”
16 Jedus ansa um say, “E ain me own laanin. A da laan oona bout de one wa sen me. E tell me wa fa laan oona.
17 Ebrybody wa wahn fa do wa God wahn, dey gwine know ef God da tell me wa A da laan people or ef wa A da taak da come jes fom me.
18 De poson wa da tell jes wa da come fom esef, e da try fa mek people praise um. Bot de poson wa wahn fa mek people praise de one wa sen um, dat poson trute mout. E ain got no lie noweh bout um.
19 Moses done gii oona de Law, ainty? Bot ain none ob oona da do wa de Law say. Wa mek oona da try fa kill me?”
20 De crowd ob people ansa say, “Ya got a debil dey een ya! Who dat da try fa kill ya?”
21 Jedus ansa um say, “Oona all been stonish wen A done one miracle.
22 Stillyet, Moses done tell oona fa circumcise oona boy chullun. (Bot fa true Moses ain de one wa fus staat fa circumcise. De ole people fus staat fa do dat). So oona da circumcise boy chullun pon de Woshup Day.
23 Now den, ef oona circumcise boy chullun pon de Woshup Day so dat oona kin keep de Law wa Moses gii oona, hoccome oona bex wid me cause A mek a poson well pon de Woshup Day?
24 Oona mus dohn jedge jes wa oona da see. Mus jedge how ting da fa true.”
25 Den some de people dey een Jerusalem beena aks say, “Dis de man wa de Jew leada dem da try fa kill, ainty?
26 Bot see yah, e da taak yah weh ebrybody yeh um, an dey ain say nottin ginst um! Ya spose de Jew leada dem know fa true dat Jedus, e de Messiah?
27 Bot wen de Messiah come, nobody ain gwine know weh e come fom, an we all know weh dis man come fom.”
28 So wen Jedus beena laan de people een God House, e taak loud say, “Oona tink ya know me good, ainty? An oona tink ya know weh A come fom. Bot A ain come yah on me own. De one wa sen me, e fa true, an oona ain know um.
29 Bot A know um, cause A come fom um an e sen me.”
30 Den dey try fa grab hole ta Jedus an res um, bot ain nobody tetch um, cause de time fa tek um ain come yet.
31 Stillyet, heapa people een de crowd bleebe pon Jedus. Dey say, “Wen de Messiah Christ come, e ain gwine do no mo miracle den wa dis man yah done do, ainty?”
32 De Pharisee dem yeh de crowd da whispa dem ting bout Jedus. So de Pharisee dem an de leada dem ob de priest dem, dey sen gyaad fom God House fa grab hole ta Jedus an res um.
33 Jedus say, “A gwine stay wid oona jes a leetle wile longa. Den A gwine back ta de one wa sen me fa come eenta de wol.
34 Wen dat time come, oona gwine look fa me bot oona ain gwine find me, cause oona ain able fa go ta de place weh A da gwine.”
35 De Jew leada dem staat fa taak ta one noda say, “Weh dis man tink e da gwine weh we ain gwine find um? Ya tink e da gwine ta dem town weh de Jew people da lib mongst de people wa ain Jew, fa laan dem wa ain Jew dey?
36 Dis man say, ‘Oona gwine look fa me, bot oona ain gwine find me.’ An e say, ‘Oona ain able fa go ta de place weh A da gwine.’ Wa e mean fa say?”
37 De las day ob de holiday feas been a big day, mo bigga den all de oda day. Dat day Jedus stanop an say een a loud boice, “Ebrybody wa tosty, leh um come ta me. Come drink.
38 Dey done write een God Book say, ‘Ebrybody wa bleebe pon me, a heapa wata wa da gii life gwine come out like a riba fom eenside dey haat.’ ”
39 Jedus say dat bout de Sperit wa all de people wa bleebe pon um gwine git. God ain gim e Sperit yet, cause e ain sen Jedus fa go op eenta heaben an git hona yet.
40 Some people een de crowd yeh wa Jedus say an dey say, “Fa true, dis man yah de Prophet wa we beena look fa!”
41 Oda people say, “Dis man yah de Messiah.” Bot some say, “De Messiah ain gwine come outta Galilee, ainty?
42 Ain dey been write een God Book say de Messiah gwine come fom de fambly ob de people leada, King David? De Messiah gwine bon een Betlem, de town weh King David been lib, ainty?”
43 So den, de people beena spute an tek side ginst one noda bout Jedus.
John 7 in De Nyew Testament