Text copied!
Bibles in German

JOHANNES 6:63-64 in German

Help us?

JOHANNES 6:63-64 in Luther Bibel 1912

63 Der Geist ist's, der da lebendig macht; das Fleisch ist nichts nütze. Die Worte, die ich rede, die sind Geist und sind Leben.
64 Aber es sind etliche unter euch, die glauben nicht. (Denn Jesus wußte von Anfang wohl, welche nicht glaubend waren und welcher ihn verraten würde.)
JOHANNES 6 in Luther Bibel 1912

Johannes 6:63-64 in Die Schlachter-Bibel 1951

63 Der Geist ist es, der lebendig macht, das Fleisch nützt gar nichts. Die Worte, die ich zu euch geredet habe, sind Geist und sind Leben.
64 Aber es sind etliche unter euch, die nicht glauben. Denn Jesus wußte von Anfang, wer die seien, die nicht glaubten, und welcher ihn verraten würde.
Johannes 6 in Die Schlachter-Bibel 1951

JOHANNES 6:63-64 in Darby Unrevidierte Elberfelder

63 Der Geist ist es, der lebendig macht; das Fleisch nützt nichts. Die Worte, welche ich zu euch geredet habe, sind Geist und sind Leben;
64 aber es sind etliche unter euch, die nicht glauben. Denn Jesus wußte von Anfang, welche es seien, die nicht glaubten, und wer es sei, der ihn überliefern würde.
JOHANNES 6 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Johannes 6:63-64 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

63 Der Geist ist es der lebendig macht, das Fleisch nützt nichts. Die Worte, die ich zu euch gesprochen, sind Geist und sind Leben.
64 Aber es sind etliche unter euch, die nicht glauben (denn Jesus wußte von Anfang, welche es seien, die nicht glauben, und wer ihn verraten werde.)
Johannes 6 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker