Text copied!
Bibles in Carpathian Romani

JAN 8:7-36 in Carpathian Romani

Help us?

JAN 8:7-36 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019

7 Sar lestar na preačhenas te phučkerel, ušťiľa a phenďa lenge: “Ko tumendar hino bi o binos, mi čhivel andre late ešebno le bareha.”
8 A pale banďiľa tele a pisinelas pre phuv.
9 Sar oda on šunde, jekh pal aver džanas het, ešeb (peršo) o nekphureder, medik ode na ačhiľa ča o Ježiš the odi džuvľi, savi ačhelas maškaral.
10 O Ježiš pale ušťiľa a phenďa lake: “Kaj hine savore? Ňiko tut na odsudzinďa?”
11 Oj phenďa: “Ňiko, Rajeja!” O Ježiš lake phenďa: “Aňi me tut na odsudzinav: Dža a imar ma ker buter o bini!”
12 Paľis ke lende o Ježiš pale prevakerďa: “Me som o svetlos le svetoskero. Oda, ko phirela pal mande, na phirela andro kaľipen, ale ela les o svetlos le dživipnaskero.”
13 O Farizeja leske phende: “Tu vakeres korkoro pal tu; tiro sveďectvo nane čačipnaskero.”
14 O Ježiš odphenďa: “Choc me korkoro pal mande vakerav, miro sveďectvo hin čačo, bo džanav, khatar avľom a kaj džav. Ale tumen na džanen, khatar avav abo kaj džav.
15 Tumen sudzinen avke sar o nipi, me na sudzinav ňikas.
16 Ale te sudzinav, miro sudos hino čačipnaskero, bo na som korkoro, ale o Dad, savo man bičhaďa, hino manca.
17 Se the andre tumaro Zakonos hin pisimen, hoj o sveďectvo duje manušengero hino čačo.
18 Me svedčinav korkoro pal mande a svedčinel pal mande the o Dad, ko man bičhaďa.”
19 Akor leske phende: “Kaj hino tiro Dad?” O Ježiš odphenďa: “Na prindžaren aňi man aňi mire Dades. Te prindžarďanas man, prindžarďanas the mire Dades.”
20 O Ježiš vakerďa oda, sar sikavelas andro chramos paš e pokladňa, ale ňiko pre leste na thoďa o vasta, bo mek na avľa leskeri ora.
21 Paloda lenge o Ježiš pale phenďa: “Me džav het a tumen man rodena a merena andre tumaro binos. Ode, kaj me džav, tumen našťi aven.”
22 Akor phenenas o Židi: “So, kamel pes korkoro te murdarel, te phenel: ‘Ode, kaj me džav, tumen našťi aven’?”
23 Ov lenge phenďa: “Tumen san telal, me som upral. Tumen san andral kada svetos, me na som.
24 Vašoda phenďom tumenge, hoj merena andre tumare bini. Bo te na pačana, hoj Me Som, merena andre tumare bini.”
25 Akor leske phende: “Ko sal tu?” O Ježiš lenge odphenďa: “Me som oda, so furt tumenge phenavas.
26 Hin man but pal tumende te vakerel a te sudzinel. Ale oda, ko man bičhaďa, hino čačo a me vakerav le svetoske oda, so šunďom lestar.”
27 No on na achaľile, hoj lenge vakerelas pal o Dad.
28 Avke phenďa o Ježiš: “Sar hazdena upre le Čhas le Manušeskeres, akor džanena, hoj me som a hoj korkoro mandar na kerav ňič, ale vakerav avke, sar man sikaďa miro Dad.
29 Oda, ko man bičhaďa, hino manca. Na mukľa man o Dad korkores, bo me furt kerav oda, so hin leske pre dzeka.”
30 Sar oda vakerelas, but džene andre leste pačanďile.
31 Akor phenďa o Ježiš ole Židenge, save andre leste pačanďile: “Te doľikerena miro lav, čačes san mire učeňika.
32 Prindžarena o čačipen a o čačipen tumen oslobodzinela.”
33 Odphende leske: “Amen sam le Abrahamoskere čhave a šoha (ňikda) ňikaske na samas otroka. Sar tu phenes: ‘Avena oslobodzimen?’ ”
34 O Ježiš lenge phenďa: “Čačes, čačes phenav tumenge, hoj sako, ko kerel o binos, hino otrokos le binoske.
35 O otrokos na ačhela andro kher furt, ale o čhavo ačhela furt.
36 Sar tumen o Čhavo oslobodzinela, akor avena čačes slobodne.
JAN 8 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019