Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Jan 7:6-34 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Jan 7:6-34 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

6 Jézi di yo, “Tan mwen pʼòkò wivé. Népòt lè bon pou zòt.
7 Sé jan latè-a pa hayi zòt, mé yo hayi mwen, paski mwen ka di yo sé bagay-la yo ka fè-a sé movèzté.
8 Zòt sa alé an fèt-la. Mwen menm pa ka alé an fèt sala, paski lè mwen pʼòkò wivé.”
9 I di yo sa, èk i wèsté Galili.
10 Apwé sé fwèʼy-la vin alé an fèt-la, Jézi vin alé tou, mé i pa té kité pyèsonn konnèt li, i alé an sigwé.
11 Sé chèf Jwif-la té ka gadé pou li an fèt-la. Yo di, “Koté nonm sala?”
12 Tout moun té ka palé an zòwèy konsèné Jézi. Adan moun di, “I sé an bon nonm.” Lézòt di, “An, an!” An lòt konpanni di, “Kwennen i ka kwennen sé moun-an.”
13 Mé pyèsonn pa té ka palé pou moun tann, paski yo té pè sé chèf Jwif-la.
14 Lè i té wèsté bò kat jou pou fèt-la fini, Jézi antwé an Kay Bondyé-a èk i koumansé enstwi.
15 Sé chèf Jwif-la té sipwi an chay, yo di, “Ki mannyè nonm sala fè konnèt otan alè i pa janmen alé an lékòl nou?”
16 Jézi wéponn, i di, “Sé bagay-la mwen ka enstwi-a sé pa pawòl mwen menm, mé sé Bondyé ki ban mwen sé pawòl sala pou mwen di paski sé li ki voyé mwen.
17 Népòt moun ki dakò pou obéyi Bondyé kay sav si sé mwen menm ki ka palé konsèné kò mwen ében si sé Bondyé ki ban mwen sé pawòl sala pou mwen di.
18 An moun ki ka palé konsèné kòʼy ka chaché mannyè pouʼy lévé nonʼy menm. Mé moun-an ki vlé lévé non Bondyé ki voyéʼy-la, moun sala ka palé lavéwité-a, èk la pa ni pyès wiz an li.
19 Kilès ki té bay zòt lwa-a? Sé pa té Moziz, on? Mé la pa ni pyès an zòt ki ka obéyi lwa sala. Pouki zòt ka chaché pou tjwé mwen?”
20 Sé moun-an di, “I sanm ou ni an vyé lèspwi andidanʼw! Ki moun ki vlé tjwéʼw?”
21 Jézi wéponn, i di, “Mwen fè yon sèl miwak èk zòt té sipwi.
22 Zòt ni labitid sikonsayz gason zòt asou jou sabaf-la menm kon Moziz té di zòt (magwé sé pa té menm Moziz ki té di zòt fè sa, sété gwan gwanpapa lontan zòt ki té koumansé fèʼy).
23 Si zòt ka sikonsayz an ti gason asou jou sabaf-la pou zòt pa kasé lwa Moziz-la, pouki zòt faché èk mwen paski mwen djéwi an nonm konplètman asou jou sabaf-la?
24 Las jijé asou mannyè zòt ka wè bagay, mé jijé adan an mannyè ki dwèt.”
25 Sé jan Jérouzalèm-lan di, “Sé pa nonm sala sé chèf Jwif-la ka chaché pou tjwé-a?
26 Mi, i la ka palé douvan tout moun, èk yo pa ka menm di anyen kont li! I sanm yo sav pou vwé sé li ki Mèsaya-a.
27 Mé lè Mèsaya-a kay vini, pyèsonn pa kay sav koté i sòti, èk nou tout sav koté nonm sala sòti.”
28 Paditan Jézi té ka enstwi an Kay Bondyé-a, i palé fò, i di “Ou kwè zòt konnèt mwen èk zòt sav koté mwen sòti pou vwé? Sé pa mwen ki vini pa kò mwen menm, mé zòt sa apiyé asou moun-an ki voyé mwen-an pou vwé. Zòt pa konnèt li
29 mé mwen konnèt li, paski sé li ki voyé mwen èk mwen sòti koté i yé-a.”
30 Sé lè sala yo té pli anvi awétéʼy, mé pyèsonn pa mété lanmen anlèʼy, paski tanʼy pʼòkò té wivé.
31 Mé an pil sé moun-an kwè an li èk yo di, “Ou kwè lè Mèsaya-a vini i kay fè pli miwak pasé nonm sala?”
32 Sé Fawizyen-an vin konnèt sa sé moun-an té ka di an zòwèy konsèné Jézi-a, kon sa yo èk sé chèf pwèt-la voyé déotwa gad pou awété Jézi.
33 Jézi di, “Mwen kay wèsté épi zòt pou ti tak pli lontan ankò, èk apwé sa mwen kay alé jwenn moun-an ki voyé mwen-an.
34 Zòt kay chaché mwen, mé zòt pa kay jwenn mwen, paski zòt pa sa alé koté mwen kay yé-a.”
Jan 7 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la