Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Jan 6:40-49 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Jan 6:40-49 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

40 Papa mwen vlé tout moun ki wè Gason-an èk kwè an li pou ni lavi étonnèl. Èk mwen kay wésisité yo asou dènyé jou-a.”
41 Sé Jwif-la koumansé bougonnen kont Jézi bay yonn a lòt, paski i té di sé li ki pen-an ki désann sòti an syèl-la.
42 Yo di, “Nonm sala sé pa gason Jozèf, on? Nou konnèt ni manmanʼy ni papaʼy. Kon sa ki mannyè i ka fè di i désann sòti an syèl?”
43 Jézi wéponn, i di, “Las bougonnen anpami kò zòt.
44 Pyèsonn pa sa vini jwenn mwen si Papa-a ki voyé mwen-an pa mennenʼy ban mwen, èk mwen kay wésisitéʼy asou dènyé jou-a.
45 Mi sa yonn an sé pwòfèt-la ékwi, i di, ‘Sé Bondyé ki kay enstwi tout moun.’ Népòt moun ki tann Papa-a èk ki aksèpté sa i di-a kay vini jwenn mwen.
46 Sa pa vlé di pyèsonn ja wè Papa-a. Sèl moun ki ja wè Papa-a sé moun-an ki désann sòti koté Bondyé yé-a.
47 Mwen ka di zòt lavéwité-a, moun-an ki kwè an mwen-an ni lavi étonnèl.
48 Sé mwen ki pen lavi-a.
49 Gwan gwanpapa lontan zòt té ka manjé manna an gwan savann sèk-la, mé magwé sa, yo vini vyé èk yo mò.
Jan 6 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la