Text copied!
Bibles in Carpathian Romani

JAN 6:22-35 in Carpathian Romani

Help us?

JAN 6:22-35 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019

22 O nipi, save ačhenas pre aver sera le moroskeri, džanenas, hoj ode sas ča odi jekh loďka, andre savi gele leskere učeňika het. Džanenas the oda, hoj o Ježiš na geľa jekhetane peskere učeňikenca andre loďka, ale hoj o učeňika odgele korkore.
23 Ale avle aver loďki andral e Tiberijada paš oda than, kaj chanas o maro, akor sar o Raj paľikerďa.
24 No pre aver džives, sar dikhle ola nipi, hoj ode nane o Ježiš aňi leskere učeňika, gele andre ola loďki, so avle andral e Tiberijada. Avke avle andro Kafarnaum te rodel le Ježiš.
25 A sar les arakhle pre aver sera le moroske, phende leske: “Rabbi, kana ade avľal?”
26 O Ježiš lenge odphenďa: “Čačes, čačes phenav tumenge: Tumen man na roden vaš oda, hoj dikhľan o zazraki, ale hoj chaľan ole marendar a čaľiľan.
27 Ma keren buči vaš o chaben, so našľola, ale vaš o chaben, so ačhela andro večno dživipen a so tumen o Čhavo le Manušeskero dela, bo pre leste thoďa o Del o Dad peskeri pečať.”
28 Akor leske phende: “So kampel te kerel, hoj te keras o skutki le Devleskere?”
29 O Ježiš lenge odphenďa: “O Del kamel oda skutkos: hoj te pačan andre Oda, kas ov bičhaďa.”
30 Akor leske phende: “Savo znameňje kereha, hoj te dikhas a te pačas tuke? So kereha?
31 Amare dada chanas e manna pre pušťa, avke sar hin pisimen: ‘Diňa len te chal o maro andral o ňebos.’ ”
32 Pre ada lenge o Ježiš phenďa: “Čačes, čačes phenav tumenge, hoj na o Mojžiš tumen diňa o maro andral o ňebos, ale miro Dad tumen del o čačo maro andral o ňebos.
33 Bo le Devleskero maro hin oda, ko avel tele andral o ňebos a del le svetos dživipen.”
34 Akor leske phende: “Rajeja, de amen furt oda maro.”
35 O Ježiš odphenďa: “Me som oda maro, so del o dživipen, ko avela ke mande, na ela šoha (ňikda) bokhalo, a ko andre mande pačal, šoha na ela smedno.
JAN 6 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019