Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Jan 6:2-17 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Jan 6:2-17 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

2 An gwan latilyé moun té ka swiv li, paski yo té ja wè tout sé miwak-la i té ka fè-a lè i té ka djéwi sé moun malad-la.
3 Jézi mouté an ti mòn èk i asid la épi sé disip li-a.
4 Tan-an sé Jwif-la ka sélébwé Fèt Délivwans-lan té tou pwé.
5 Jézi gadé oliwonʼy èk i wè an gwan latilyé moun té ka vini koté i té yé-a. Kon sa i mandé Filip, “Koté nou kay achté asé pen pou nou bay tout sé moun sala manjé?”
6 I di sa pouʼy té wè sa Filip té kay di, paski i menm té ja sav ki sa i té kay fè.
7 Filip wéponn, i diʼy, “Pou tout moun ki isi-a jwenn an ti tjò pen pou yo manjé, i kay pwan lajan ywit mwa twavay an nonm pou sa achté asé pen.”
8 An lòt disip yo té ka kwiyé Androu, ki té fwè Simon Pita, di Jézi,
9 “La ni an tibway ki ni senk ti pen épi dé pwéson. Mé sa pa kay ni asé pou plen bouden tout sé moun sala.”
10 Jézi di yo, “Fè sé moun-an asid.” La té ni an pil zèb an plas sala, kon sa tout sé moun-an asid anlè zèb-la. La té ni bò senk mil (5,000) nonm.
11 Jézi pwan pen-an, èk i wimèsyé Bondyé, èk i sépawé pen-an bay tout moun ki té la, èk i sépawé pwéson-an menm mannyè-a. Yo tout té jwenn asé pou bouden yo té plen.
12 Lè bouden tout moun té plen, i di sé disip li-a, “Anmasé sé mòso pen-an ki wèsté-a, pa kitéʼy gaspiyé.”
13 Kon sa yo anmasé tout sé mòso pen-an ki té wèsté-a apwé sé moun-an té fin manjé, èk yo plen douz panyen èk sé mòso-a.
14 Lè sé moun-an wè miwak sala Jézi fè-a alò, yo di, “Wi, sa sé Pwòfèt-la Moziz té di ki kay vini an latè-a!”
15 Jézi sav yo té kay vini èk yo té kay tjenbéʼy pou té sa fòséʼy vini wa yo, kon sa i pati ankò an sé mòn-an pa kòʼy yonn.
16 Avan sòlèy kouché, sé disip li-a désann bò lanmè-a.
17 Yo antwé adan an kannòt èk yo twavèsé lanmè-a ka alé an diwèksyon vil Kapènéyòm. Òswè vini pwan, èk Jézi pʼòkò té vini jwenn yo.
Jan 6 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la