Text copied!
Bibles in Carpathian Romani

JAN 5:27-42 in Carpathian Romani

Help us?

JAN 5:27-42 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019

27 Diňa les pravos te sudzinel, bo hino o Čhavo le Manušeskero.
28 Ma čudaľinen pes oleske, bo avel e ora sar savore, save hine andro hrobi, šunena leskero hangos
29 a ola, save mištes kerenas, ušťena andral o meriben a dživena, ale ola, save namištes kerenas, ušťena a avena odsudzimen.
30 Me našťi kerav ňič korkoro mandar. Sudzinav avke, sar šunav le Dadestar a miro sudos hino čačipnaskero, bo na rodav miri voľa, ale e voľa Oleskeri, savo man bičhaďa.”
31 “Te me vakerav korkoro pal mande, miro sveďectvo nane čačipnaskero.
32 Aver svedčinel pal ma a džanav, hoj oda, so vakerel hin čačipen.
33 Tumen bičhaďan manušen ko Jan a ov diňa čačipnaskero sveďectvo.
34 No me na prilav o sveďectvo le manušestar, ale kada phenav vašoda, hoj te aven spasimen.
35 Ov sas e momeľi, so labolas the švicinelas, a tumen kamľan sikra te radisaľol andre leskero svetlos.
36 No man hin bareder sveďectvo sar le Jan. Bo o skutki, save mange diňa te kerel o Dad, me kerav. Ola skutki svedčinen, hoj man o Dad bičhaďa.
37 The o Dad, savo man bičhaďa, korkoro diňa pal ma sveďectvo. Tumen šoha na šunďan leskero hangos aňi na dikhľan leskero muj.
38 A leskero lav na ačhel andre tumende, bo na pačan oleske, kas ov bičhaďa.
39 Roden andro Pisišagi, bo gondoľinen tumenge, hoj andre tumen hin o večno dživipen a ipen oda svedčinel pal mande.
40 Ale na kamen te avel paš ma, hoj tumen te el o večno dživipen.
41 O ašariben le nipendar na prilav,
42 ale prindžarav tumen, hoj andre tumare jile le Devles na kamen.
JAN 5 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019