Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Jan 21:9-19 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Jan 21:9-19 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

9 Lè yo désann atè, yo wè la té ja ni chèbon difé ka limen èk i té ni pwéson anlèʼy èk la té ni pen tou.
10 Jézi di yo, “Mennen déotwa pwéson an sa ou tjenbé-a vini.”
11 Simon Pita menm antwé an kannòt-la pouʼy hédi lèpèvyé pwéson-an atè. La té ni yon san senkant twa (153) pwéson an tout. Magwé la té ni otan pwéson an lèpèvyé-a, lèpèvyé-a pa déchiwé.
12 Jézi di yo, “Vini manjé!” Yo pyès an sé disip-la pa té bwav asé pou mandéʼy, “Ki moun ou yé?” paski yo sav sété Senyè-a.
13 Kon sa Jézi alé, i pwan pen-an, i ba yoʼy, èk i pwan pwéson-an ba yo tou.
14 Sa sété twazyenm fwa Jézi fè sé disip li-a wèʼy apwé i té wésisité.
15 Lè yo fini manjé, Jézi di Simon Pita, “Simon gason Jan, ès ou enmen mwen pasé sé moun sala?” Pita di, “Wi Senyè, ou sav mwen enmenʼw.” Jézi diʼy, “Swen sé ti mouton mwen-an.”
16 Jézi mandéʼy pou dézyenm kou-a, “Simon gason Jan, ès ou enmen mwen?” I di, “Wi Senyè, ou sav mwen enmenʼw.” Jézi diʼy, “Swen sé mouton mwen-an.”
17 Jézi mandéʼy pou twazyenm kou-a, “Simon gason Jan, ès ou enmen mwen?” Sa té fè Pita lapenn paski i té mandéʼy sa pou twa kou. Kon sa i di Jézi, “Senyè, ou konnèt tout bagay, ou sav mwen enmenʼw.” Jézi diʼy, “Ében swen sé mouton mwen-an.
18 Mwen ka diʼw lavéwité-a, lè ou té jenn, sé ou menm ki té ka mawé sanng ou pou alé népòt koté ou vlé. Mé lè ou vini gwan, ou kay lonjé lanmenʼw èk sé an lòt moun ki kay mawéʼw èk i kay mennenʼw koté ou pa vlé alé.”
19 Lè Jézi di sa, i té ka di mannyè Pita té kay mò, èk lanmòʼy té kay lévé non Bondyé. Lè sala Jézi di Pita, “Swiv mwen.”
Jan 21 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la