Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Jan 1:12-24 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Jan 1:12-24 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

12 Mé adan té wisivwèʼy èk kwè an li, kon sa i ba yo dwa pou yo sa vini ich Bondyé.
13 Yo pa vini ich Bondyé mannyè ti manmay ka fèt an latè-a, mannyè manman èk papa ka fè plan pou ni ti manmay, mé sé Bondyé menm ki fè yo vini ich li.
14 Pawòl-la tounen an moun èk i viv anpami nou. I té plen lagwas èk i moutwé nou ki moun Bondyé yé pou vwé. Nou wè pouvwaʼy, sété pouvwa-a Papa-a té bay sèl Gasonʼy-lan.
15 Sété li Jan Batis té ka palé lè i té di byen fò, “Mi moun sala mwen té ka palé-a lè mwen té di, ‘I ka vini apwé mwen, mé i pli enpòtan pasé mwen, paski i té la avan mwen té fèt.’ ”
16 Paski i té ni tèlman lagwas, i benni nou tout. I ban nou bennédiksyon yonn asou lòt.
17 Sé Moziz Bondyé té sèvi pou bay sé jan Izwayèl-la lwa-a, mé sé Jézi Kwi Bondyé sèvi pou voyé lagwas èk pou moutwé nou ki moun Bondyé yé pou vwé.
18 Pyèsonn pa janmen wè Bondyé. Sèl Gason-an, ki sé menm èk Bondyé èk ki a koté Papaʼy, sé li ki fè moun konnèt Bondyé.
19 Sé chèf Jwif-la an vil Jérouzalèm voyé déotwa pwèt èk nonm bwanch lafanmi Livay koté Jan Batis, yo mandéʼy, “Ki moun ou yé?”
20 Jan Batis pa té wifizé wéponn yo, mé i di yo aklè, san i séwé yo anyen. I di yo, “Sé pa mwen ki Mèsaya-a, wa-a Bondyé té pwonmèt pou voyé-a.”
21 Yo diʼy, “Bon, kilès ou yé? Ès ou sé Ilaydja?” Jan Batis di, “Non, mwen sé pa Ilaydja.” Yo diʼy, “Ès ou sé Pwòfèt-la ki té pou vini-an?” I wéponn yo, “Non.”
22 Yo di, “Si sé sa, di nou ki moun ou yé. Nou ni pou mennen wépons-lan viwé bay sé moun-an ki voyé nou-an. Ki sa ou ni pouʼw di asou kòʼw?”
23 Jan Batis wéponn, i di yo: “Mwen sé ‘vwa an moun ki ka kwiyé byen lwen an hòtè: Fè an chimen ki dwèt bay Senyè-a pouʼy sa pasé!’ ” Sé sa pwòfèt Izaya té di.
24 Sé konmisyonnè-a sé Fawizyen-an té voyé-a mandé Jan Batis,
Jan 1 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la