Text copied!
Bibles in German

HOHELIED 6:1-3 in German

Help us?

HOHELIED 6:1-3 in Luther Bibel 1912

1 Wo ist denn dein Freund hin gegangen, o du schönste unter den Weibern? Wo hat sich dein Freund hin gewandt? So wollen wir mit dir ihn suchen.
2 Mein Freund ist hinabgegangen in seinen Garten, zu den Würzgärtlein, daß er weide in den Gärten und Rosen breche.
3 Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen weidet.
HOHELIED 6 in Luther Bibel 1912

Hohelied 6:1-3 in Die Schlachter-Bibel 1951

1 Wohin ist dein Freund gegangen, du Schönste unter den Weibern? Wohin hat sich dein Freund gewandt? Wir wollen ihn mit dir suchen!
2 Mein Freund ist in seinen Garten hinabgegangen, zu den Balsambeeten, um in den Gärten zu weiden und Lilien zu pflücken!
3 Ich bin meines Freundes, und mein Freund ist mein, der unter den Lilien weidet.
Hohelied 6 in Die Schlachter-Bibel 1951

HOHELIED 6:1-3 in Darby Unrevidierte Elberfelder

1 Wohin ist dein Geliebter gegangen, du Schönste unter den Frauen? wohin hat dein Geliebter sich gewendet? Und wir wollen ihn mit dir suchen. -
2 Mein Geliebter ist in seinen Garten hinabgegangen, zu den Würzkrautbeeten, um in den Gärten zu weiden und Lilien zu pflücken.
3 Ich bin meines Geliebten; und mein Geliebter ist mein, der unter den Lilien weidet.
HOHELIED 6 in Darby Unrevidierte Elberfelder

Hohelied 6:1-3 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker

1 Wohin ist dein Geliebter gegangen, du schönste unter den Weibern? Wohin hat sich dein Geliebter gewandt, daß wir ihn mit dir suchen?
2 Mein Geliebter ging hinab in seinen Garten zu den Balsambeeten, in den Gärten zu weiden und Lilien zu pflücken.
3 Ich gehöre meinem Geliebten und mein Geliebter ist mein, der in den Lilien weidet.
Hohelied 6 in Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker