Text copied!
Bibles in Chayahuita

Hechos de los Apóstoles 28:20-26 in Chayahuita

Help us?

Hechos de los Apóstoles 28:20-26 in Yosë nanamën

20 Napoaton amatëranquëma'. Yanohuitëranquëma'. Huëco' ninontahua'. Ya'ipi israiro'sanpoa' ninarëhuaso marë' catinaquë tonpoimiratërinaco, itërin.
21 —Co'chi iyasha manta' nitotëraihuë' quiyaso paya. Cotia parti ya'huëpisopita co quirica a'patiirinacoihuë'. Huë'pachinaranta', co a'naya tëranta' nonapirinënquënhuë'.
22 Nipirinhuë', yanatanainquën. “Quisoso imapisopita co noyahuë',” topi natantërai. Ya'ipi parti napopi. Napoaton sha'huitocoi. ¿Ma'ta' quëma a'chinan?
23 A'na tahuëri huënantahuatoi, sha'huitocoi nitochii, itopi. —Noya iyaro'sapa'. Naporo' tahuëri huënantaco' ya'ipinquëma' sha'huichinquëma', itohuachina, pa'pi. Ina quëran tahuëri nanihuachina, na'aya'pi huë'pi. Paono ya'huërinquë niyontonpi natanacaiso marë'. Tashiramiachin huë'pi. Huë'pachinara, Paonori a'chintárin. —Yosë yahua'anëntërinpoa'. Na'con nohuantërin huëntonënquë chachin aya'coinpoaso'. Ina marë' hui'nin a'paimarin. Inaso' Quisoso itopi. Quiricanën quëran ina na'con ninopi. Moisësë pënëntërinso' ninshitaton, ninorin. Pënëntona'piro'santa' ninopi, itërin. Quiricanën quëran na'con a'chintërin. A'chintaton, chiníquën pënënin Quisoso natëcaiso marë'. A'chintochináchin i'huatërin.
24 Natanahuatona', a'naquën natëpi. A'naquënso nipirinhuë' co natëpihuë'.
25 Nisha nisha yonquiatona', yapipipi. Yapipihuachinara, Paonori itaantarin: —Ma no'tëquën iyaro'sa' Ispirito Santori nontërin shimashonënpoa' pënënacaso marë'. Ina nohuanton, Isaiasë ninshitaton, naporin:
26 “Paaton, piyapi'sa' sha'huitonquë': ‘Natanapomarahuë', co natëtaramahuë'. Nicapomarahuënta', co tëhuënchachin quënanaramahuë', itëquë'.
Hechos de los Apóstoles 28 in Yosë nanamën