Text copied!
Bibles in Isthmus Mixe

Hechos 19:24-37 in Isthmus Mixe

Help us?

Hechos 19:24-37 in El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi

24 Jim̱ä jäyaꞌay hänajty tuꞌug xiøhaty Demetrio. Saandätøjc‑hahädiuuṉnax̱iä Demetrio hänajty yhädiuum̱by poobhorohaam maa jaꞌa saandä hänajty yhitiän, jaꞌa xøhajpä Artemisa. Mayyä Demetrio moonsä hänajty miøødä. Jaanc̈h tehm̱ quianarhajp hajxy hänajty jaduhṉ coo jaꞌa saandätøjc‑hahädiuuṉnax̱y hajxy hänajty tioogy.
25 Mänitä Demetrio jaꞌa mioonsä miøødhamugøøyy nägøx̱iä møød pønjaty hänajty hawiing saandähädiuum̱bä. Mänitä Demetrio miänaaṉ̃: ―Mäguꞌughajpädøjc, coo hädaaduhm̱bä tuuṉg hajxy ndúuṉäm, paady hajxy njaanc̈h tehm̱ quianarhájtäm. Tøyhajt jaduhṉ.
26 Tøø hajxy mhix̱y, tøø hajxy mmädoy coo jaꞌa Pablo jii wiädity, coo jii quiapxy coo jii miädiaꞌagy cooc tyijy højtsä nsaandä quiaꞌa jújquiäm. Tøø jäyaꞌayhajxy may miäbøcy; caꞌa yaayyä Efeso, pero cøx̱iä wiinduhm̱yhagajpt yaa Asianaaxooty.
27 Coo jäyaꞌayhajxy maas may jiaac mäbǿgät, cab hajxy majiaty nganarhájtänät. Y cabä jäyaꞌayä nsaandähajxy xwyiingudsähgøꞌøwáaṉänä, ni jaꞌa saandätøjc maa yhitiän. Jiahdiägoyyaam̱by hajxy jadúhṉän. Wiinduhm̱yhagajptä saandä Artemisa wyiingudsähgøꞌøyii yaa Asianaaxooty møød jäguem̱baady.
28 Coo jaꞌa jäyaꞌayhajxy jaduhṉ miädooyy, mänit hajxy jiootmaꞌty. Mänit hajxy tiägøøyy yaax̱pä jojpä. ―¡Viva Artemisa, viva! Højtsä Artemisa yaa nsaandähájtäm yaa Efeso.
29 Coo jaꞌa cuꞌughajxy jaduhṉ miädooyy coo jaꞌa Demetrio mioonsähajxy hänajty jaduhṉ wyiꞌi yaꞌaxy wyiꞌi jiocy cajptooty, mänitä cuꞌughajxy tiägøøyy haamhajpä. Jim̱ä Pablohajxy hänajty wiädity cajptooty. Jueꞌe jaꞌa jiamiøødhajxy hänajty xiøhaty, Gayo møød Aristarco. Macedonia hajxy hänajty nämetsc chooñ. Mänitä Gayohajxy miajtsä møødä Aristarco. Jaꞌa cuꞌughajxy jaduhṉ mämajts. Mänitä Gayohajxy piawijtsä piajägujcä maa jaꞌa hamugøødiaactän. Mänit hajxy jim̱ ñäxøꞌøwøøyyä.
30 Haa jaꞌa Pablo, coo jaduhṉ miädoyhajty coo jaꞌa jiamiøød jaduhṉ miájtsäxä, mänit jiiby jia wiꞌi tiägøꞌøwaaṉ̃ jäyaꞌayhagujc. Jaꞌa jiamiøød hänajty jia wiꞌi ñähgapxtuꞌudaam̱by. Pero cabä mäbøjpädøjcä Pablo hajxy jaduhṉ quiejxy.
31 Jim̱ä Pablo jaꞌa miäguꞌughajpähajxy näjeꞌe miøjhaty Asia. Mänitä Pablo nocy yajnäguejxä coo jiiby quiaꞌa tägǿꞌøwät jäyaꞌayhagujc.
32 Jaanc̈h tehm̱ yaax̱p jaanc̈h tehm̱ jiojpä cuꞌughajxy hänajty jim̱ maa hajxy hänajty tøø yhamugøꞌøyän. Wiingjaty hajxy hänajty yaꞌaxy. Cab hajxy hänajty tuꞌcuhdujt yaꞌaxy. Ni quiaꞌa najuøꞌøy hajxy hänajty tii hajxy hänajty jaduhṉ tøø ñähamugøꞌøy.
33 Jim̱ä judíos hänajty tuꞌug xiøhaty Alejandro. Mänitä Alejandro jaduhṉ piajahm̱ä jäyaꞌayhagujc. Jaꞌa miägunaax̱hajxy jaduhṉ näjeꞌe jatcøøyy. Mänitä Alejandro yhawáaṉäxä tiiguiøxpä yøꞌø jäyaꞌayhajxy hänajty jaduhṉ coo wyiꞌi yhaamhaty. Mänitä Alejandro jaꞌa judíos jia nähgapxtuꞌudaaṉ̃ jäyaꞌayhagujc.
34 Coo jaꞌa cuꞌugä Alejandro hajxy jaduhṉ yhøxcajpy coo hänajty jeꞌe jiudíospä, mänit hajxy tiägǿøguiumbä yaax̱pä jojpä. ―¡Viva Artemisa, viva! Højtsä Artemisa yaa nsaandähájtäm yaa Efeso. Mejtshora hajxy jaduhṉ jiaac yaax̱y jiaac jojcy.
35 Hobiä nejpiä jaꞌa secretario jaꞌa cuꞌug yaghamooṉ̃. Mänit miänaaṉ̃: ―Mäguꞌughajpädøjc, mijts yaa tsänaabiä Efeso, jéquiänä tsaa tuꞌug quiahy tsajtwiing. Artemisa hajxy nyajxøhájtäm. Jeꞌe hajxy yaa nwiingudsähgǿøyyäm yaa Efeso. Tøø jaꞌa tiøjc hajxy jaduhṉ nhädiúuṉäm coo jaduhṉ jiiby yhídät jiiby tiøgooty. Højtsä cuhdujt jaduhṉ nmøødꞌájtäm coo højtsä Artemisa ngüeendähájtäm.
36 Tøyhajt jaduhṉ. Hopiøṉä jaduhṉ miänaꞌañ. Hoorä, huuc tuṉä mayhajt hajxy. Huuc hamóṉ hajxy. Hoy hajxy jaduhṉ mhuuc tehm̱ tiaj mhuuc tehm̱ miáyät jayøjp tii hajxy mdunaam̱by.
37 Hädaa mähdiøjc hajxy tøø mmáchäbä, cabä tii pojpä tii cädieey hajxy hädaa tøø tiuṉ̃. Cabä Artemisa hajxy tøø miägapxtägoy, ni cab hajxy tii tøø mieec̈h maa jaꞌa Artemisa tiøgootiän.
Hechos 19 in El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi