Text copied!
Bibles in Sierra de Juárez Zapotec

HECHOS 19:2-19 in Sierra de Juárez Zapotec

Help us?

HECHOS 19:2-19 in Ca titsaʼ de laʼlabani para iyate ca enneʼ

2 Pablua nna ra tè bi cą: Tsí beni le recibir Espíritu Santo loti' huíalatsi' le. Becàbi cą nna ra cą: Nìdi rubani làa nì'i guna tu' qui'ni chi gul·lani Espíritu Santo lani ca enne'.
3 Gunàba titsa' Pablua cą attu nna ra bi: Entonces biálá bautismo ní uccua le nì'i. Làcą nna ra tè cą bi: Por bautismo qui' Juáan.
4 Làniana ra tè Pablua cą: Juáan nna beni bi bautizar ca enne', seña de qui'ni beni cą reconocer qui'ni ná cą enne' tul·la' nna ra bi qui'ni dàni cą tsíalatsi' quį enne' da' bitola de làbi nna lée Jesús enne' ná Cristua, para ccá cą salvo.
5 De biyénini cą ca titsa' qui' Pablua nna uccua cą bautizar attu, pero para gulue' cą qui'ni anna chi ná cą enne' qui' Señor Jesucristua.
6 Beyàcca bá betsia ná' Pablua iqquia quį nna beni cą Espíritu Santo recibir; làniana gùnne cą adí ca titsa' huaya' nna gùdulo cą gunne cą mensaje nu bete Tata Dios qui' quį.
7 Ttú tsì'nu tì'a ca nubéyu'a canuá uccua bautizar lània.
8 Tsùnna biú' tì'ga gùdua Pablue nía nna gutixà'a bi lani la'huacca le' sinagoga. Beni bi discutir lani cą acerca de la' rigú'ubia' qui' Tata Dios nna, yala modo beyìla bi para qui'ni ttélíni cą nna tsíalatsi' quį.
9 Pero ttu te cą nna yala duro uccua losto' quį porqui'ni labí uccua latsi' quį tsíalatsi' quį, sino gùnne la cą ru'a lo ca enne' nna ra cą qui'ni labí ná lí ca enseñanza nu riquixá' Pablua. Làniana beria tè Pablua lahui' quį lani ca creyéntea nna huía cabi litsi' ttu maestro láą Tiranno; le' escuela qui' niá nna beni Pablua predicar ttu ttu tsá ní.
10 Chùppa ida tì'ga gùdua Pablua nía hueni predicar. Acca iyaba canu tsè'e le' región Asia nna biyénini cą titsa' qui' Señor Jesucristua, tàntua ca enne' judío ą'hua ca enne' griego nna.
11 Ca milagro ỹeni tsè'ni beni Tata Dios por medio de Pablua;
12 hasta qui'ni ca panitu nna ca lári' nu chi gutá' láti Pablua l·le beyua' ca enne' cą làti anta' ca enne' rà'nia nna beyàcca taá latsi' quį, ą'hua ca espíritu malo nna beria cą lo losto' ca enne' nna betse'e latsi' quį cą.
13 Tuchùppa ca nubeyu' de raza judío nna gurèni cą itú lettia bání bethacca'ỹí cą ca enne' nna ra cą qui'ni huaccani cą ebèqquia cą ca espíritu malo lo losto' ca enne' por la' huatsaa' qui' quį. Ca nubéyu'a nna uccua tè latsi' quį uquina' cą nombre qui' Jesús para eyúni cą canu cca padecer por ca espíritu malua nna ra cą: Lani nombre qui' Jesús enne' runi Pablo predicar nna runi tu' le mandado eria le.
14 Anía beni gàtsi ca ỹi'ni ttu nubeyu' de raza judío láą Esceva nu uccuą sacerdote principal.
15 Pero de runi cą ttu espíritu malua mandado nna, de repente taá gùnne espíritu malua nna rą cą: Hua nabia' te' Jesús, ą'hua hua yú bá' nuỹa nuą' Pabluą' nna, pero lebi'į chúná, núní ná le nì'i.
16 Làniana nubeyu' uccua padecer por espíritu malua nna bigaą́ nna bedàxu'ą cą nna, tsati tó'ní bì'ą cą porqui'ni yala fuerza quì'į té, acca túppá huè' bá benią cą nna xpela' bá cą becuìtta cą le' yú'a.
17 Bìna tè iyaba canu tsè'e Éfesua nu uccua nna yala la' rátsilatsi' gul·lani lo losto' iyaba quį, tàntua ca enne' judío ą'hua ca enne' griego; làniana ra cą qui'ni hualigani Jesús née Señor nna té la'huacca quì'e lo iyaba ca cosa.
18 Nuỹetse' canu chi gùdulo ríalatsi' qui' Jesús nna huía cą ru'a lo Pablua nna bete cą testimonio qui' quį ti'iỹa ná ca cosa mal nu chi beni cą por ca creencia qui' quį ántesca tsíalatsi' quį Cristua.
19 Ą'hua nuỹetse' canu guỹeni magia nna tahua' cą ca libro nu rulue' brujería qui' caniá nna bedàyi cą cą ru'a lo iyaba ca hermanos. Bethácca'bia' tè latsi' cabi ttú tsìeyóna' mílí' moneda nu de plata guỹàcca' iyaba ca libro beỹiá.
HECHOS 19 in Ca titsaʼ de laʼlabani para iyate ca enneʼ