33 Acxni̠ chú aya juerza maka̠sá xtalamá̠nalh nac Antioquía Judas y Silas tataspitpá nac Jerusalén, pus a̠ma̠ko̠lh nata̠lán luu aktum tapa̠xuhuá̠n tamákxtekli pi̠ nataán y tahuánilh Dios caca̠lé̠n.
34 Pero huata Silas niaj taspitpútulh y antá tamákxtekli nac Antioquía y sacstu Judas táspitli.
35 Pablo y Bernabé na̠ antá tatamákxtekli y xtama̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos xtata̠la̠makta̠yay a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xtapuxcún xtali̠chuhui̠nán xtachuhuí̠n Quimpu̠chinacán Jesús.
36 Chuná maka̠s xtascujmá̠nalh antá, y maktum quilhtamacú Pablo chiné huánilh Bernabé: —Chú xtaca̠xparáhu y xahu ca̠lakapaxia̠lhnamparayá̠hu a̠ma̠ko̠lh cristianos nac lactzu̠ xca̠chiqui̠ncán antanícu ca̠liakchuhui̠nanini̠táhu xtachuhuí̠n Dios la̠qui̠ naqui̠ucxilhá̠hu lácu tahuilá̠nalh.
37 —Li̠huaca tla̠n para naaná̠hu, pero xta̠áhu Juan Marcos —kalhtí̠nalh Bernabé.
38 Pero Pablo ni̠ ma̠tlá̠nti̠lh xlacata pi̠ naca̠ta̠án Marcos y chiné huánilh: —Aquit ni̠ clacasquín naquinca̠sta̠laniyá̠n. ¿Túcu xlacata quinca̠liakxtekmi̠chá̠n nac Panfilia?
39 Maka̠s la̠ta xtala̠li̠ma̠aklhuhui̠má̠nalh y ni̠lay acxtum xtacatzi̠y. —Para huix ni̠ lacasquina naquinca̠sta̠laniyá̠n mejor huata lacatunu aquit nacta̠án —kálhti̠lh Bernabé. Entonces Bernabé ta̠táju̠lh nac barco Marcos y akxtékmi̠lh Pablo y táalh pekán nac Chipre,
40 y Pablo huá ta̠talakxtúmi̠lh Silas. Acxni̠ xli̠hua̠k cristianos takalhtahuakánilh Dios xlacata pi̠ huá caca̠maktákalhli y caca̠maktá̠yalh xlacán táalh.
41 Pu̠lh antá tati̠táxtulh nac xapu̠latama̠n Siria y Cilicia, y la̠ta nícu xtachá̠n xtahuilá̠nalh hua̠ntu̠ xtali̠pa̠huán Jesús xtama̠kalhchuhui̠ni̠y la̠qui̠ natama̠akpuhuantiyani̠y.