Text copied!
Bibles in Carpathian Romani

4. Mojžišoskero 22:19-37 in Carpathian Romani

Help us?

4. Mojžišoskero 22:19-37 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019

19 Ačhen ade prekal e rat, hoj man te dodžanav, so mange mek o RAJ phenela.”
20 Rači o Del avľa ko Bileam a phenďa leske: “Te tut kala murša avle te vičinel, ušťi a dža lenca. Ale ker ča oda, so tuke phenava.”
21 Avke o Bileam tosara ušťiľa, pririchtinďa le somaris a geľa ole Moabike vodcenca.
22 Ale vašoda, hoj o Bileam geľa lenca, o Del pre leste sas igen choľamen a le RAJESKERO aňjelos pes leske ačhaďa andro drom, hoj les te na mukel dureder te džal. O Bileam džalas le somariha a džanas leha the duj sluhi.
23 Sar o somaris dikhľa le RAJESKERE aňjelos te ačhel pro drom la šabľaha andro vast, geľa pal o drom tele pre maľa. Ale o Bileam le somaris marelas, hoj te avel pale pro drom.
24 Le RAJESKERO aňjelos ačhelas pro chodňikos maškar o viňici, kaj sas o muros pal jekh sera the pal aver.
25 Sar o somaris pale dikhľa le aňjelos, geľa dži paš o muros a le Bileamoske prikikidľa o pindro. Vašoda o Bileam pale marďa le somaris.
26 Paľis le RAJESKERO aňjelos pale geľa angle lende a zaačhiľa pro uzko than, hoj pes te na del te predžal aňi pal jekh sera.
27 Sar o somaris dikhľa le aňjelos, pašľiľa tele. O Bileam igen choľisaľiľa a chudľa te marel le somaris la pacaha.
28 Androda o RAJ phundraďa le somariske o muj a o somaris prevakerďa ko Bileam: “So tut kerďom, hoj man imar tritovar mares?”
29 O Bileam leske odphenďa: “Kerďal mandar dilines! Te uľahas paš mande e šabľa, takoj tut murdarďomas!”
30 O somaris leske odphenďa: “Či na som me tiro somaris, pre savo furt phires, mek dži akana? Kerďom tuke varekana kada?” “Na,” odphenďa leske.
31 Akor o RAJ phundraďa le Bileamoske o jakha a dikhľa le RAJESKERE aňjelos te ačhel pro drom la šabľaha andro vast a o Bileam angle leste banďiľa le mujeha dži ke phuv.
32 Le RAJESKERO aňjelos leske phenďa: “Soske trival marďal tire somaris? Me avľom vašoda, hoj tut te zaačhavav pre kada drom, bo džas andro nalačhipen.
33 Ale o somaris man dikhľa a trival pes mandar visarďa. Te pes mandar na visarďahas, murdarďomas tut a les mukľomas te dživel.”
34 O Bileam odphenďa le aňjeloske: “Kerďom binos, bo na džanavas, hoj pes mange ačhavehas andro drom. No, te na kames, hoj te džav dureder, visarava man pale.”
35 Ale o aňjelos leske odphenďa: “Dža kale muršenca, ale vakereha ča oda, so tuke phenava.” Avke o Bileam geľa le Balakoskere vodcenca.
36 Sar o Balak šunďa, hoj o Bileam avel, geľa angle leste andro Moabiko foros Ar, paš o paňi Arnon, pre hraňica le Moaboskeri.
37 O Balak vakerelas le Bileamoske: “Soske na avľal takoj, sar pal tu bičhaďom ešebnovar? Či tuke na počinďomas?”
4. Mojžišoskero 22 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019